Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun May 05, 2025 10:17 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3537 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1114 115 116 117 118177 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Jul 27, 2023 3:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2892
Soprano795 escribió:
[...]

A lo que has dicho, añadir que, al final, todo esto va por acuerdos: de ahí que coincidan estudios —y ciudades— entre doblajes de diferentes países.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 27, 2023 6:37 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 697
Celso escribió:
Pues para mí es justo al contrario y son los dos únicos animes de esta tanda que merecen la pena porque los otros son segundas temporadas que a mí no me valen para nada (vamos igual que si no se hubiese doblado nada) y además tampoco me parecen la gran cosa los otros animes (sobre todo los de Horimiya y Masamune) y menos para decir que estos dos son los peores.


Yo las segundas temporadas que estoy viendo son la de Jujutsu Kaisen y Link Click en VOSE (que es lo único que me interesa de esta tanda) y cuando empiecen sus doblajes haré rewatch en castellano. Y siendo franco, estas dos series le pasan el rabo por la cara a esos dos isekais en cuanto a personajes, animación e historia en general; esto es un hecho objetivo y lo digo con todo el respeto del mundo a esos dos animes, pero la cosas como son.

Y estoy de acuerdo contigo, en que empezar a doblar segundas temporadas no tiene mucho sentido, pero son decisiones de Crunchyroll y poco se puede hacer, al menos sabemos que en un futuro próximo también llegarán las primeras algo es algo.
Y que conste que Masumune y Horimiya no son santo de mi devoción, pero sí es cierto que son series que en su momento tuvieron una cierta fama y la gente hablaba de ellas, sin embargo estos dos son isekais genéricos (bueno, el de la máquina es un poco diferente por el hecho de que el tipo en vez de convertirse en un héroe chetadísimo con un harem de la leche, se convierte en una máquina que seguramente también acabará con un harem de la leche, el caso es que la historia sigue el arquetipo quemado de siempre) como los que saca Japón decenas al año y yo pienso que no era necesario doblarlos y más habiendo cosas como Bungo stray dogs, 86, Take op destiny, Kekkai Sensen o Classroom of the elite sin doblar.

Soprano795 escribió:
sparterx escribió:
Xavierfrost escribió:

Sin embargo, no deja de parecerme un desperdicio tremendo que justo protagonice los dos doblajes de los animes más olvidables e innecesarios de esta tanda de Crunchyroll.


Justo iba a comentar eso mismo. Ángel de Gracia es de mis favoritos de Barna, llevábamos años sin tenerlo en un doblaje de anime (¿desde Lost Canvas?) y no se me ocurre manera más babosa de desperdiciarlo que doblando estas basuras.


Creo que deberíamos recordar que la serie llega al estudio por medio del cliente en este caso Crunchyroll y el estudio le ofrece la serie a los directores que esten disponibles a no ser que el director en cuestión este contratado y no le quede más remedio que encargarse del doblaje, si no es el caso, recurren a directores que no esten en nómina pero que el estudio ya ha trabajado previamente con él/ella. En este caso a Ángel de Gracia supongo que se la habrán ofrecido y él ha decidido hacerse cargo de esta misma, que él haya querido autoasignarse al prota es decisión meramente suya. Que penséis que es desperdiciarlo y que podría protagonizar otro tipo de personajes principales o secundarios en otros animes más relevantes a no ser que el mismo se encargue de la dirección del anime en cuestión, no es decisión suya que protagonice un papel más relevante o menos irrelevante o que incluso aparezca en el reparto. A mi también me gustaría poder oírle en animes mejores pero habrá que esperar que el director/a quiera contar con él en X proyecto.
Doy por hecho que la mayoría ya sabéis de sobra lo que os he contado más arriba pero no está mal recordarlo de vez en cuando.


Ya si eso lo sé, a lo que me refería es que me parece una lástima que un actor tan top y que no dobla mucho anime, justo tenga que protagonizar productos tan irrelevantes como estos, aún así se agradece el escucharlo doblando anime.

Patch escribió:
En Lost Canvas no doblaba a nadie. En la segunda temporada de Takagi-san, la de Netflix, hizo al prota y ha hecho alguna cosita más de anime en estos años.


Yo el último anime en el que le recuerdo es en "Super Crooks" de Netflix, lo produjo Bones y el doblaje lo dirigió Ángel dónde también dobla maravillosamente al prota; es un gran doblaje con voces como Dani Albiac, Maribel Pomar, Toni Mora, Paco Gázquez, David Jenner o Ramón Canals.
La serie tiene una historia entretenida y la definiría como el "Ocean's eleven" del anime, sólo que la gente tiene poderes, sino la habéis visto os la recomiendo.

Soprano795 escribió:
También destacar que esas dos series qué nombras se grabaron en estudios donde la presencia del director de doblaje brilla por su ausencia.


El doblaje del anime de Black Clover es indefendible, a nivel técnico hicieron un desastre pocas veces visto, sin embargo, el doblaje del anime de My hero academia tuvo un resultado bastante correcto.

Y además, con el doblaje de las películas de ambas franquicias el resultado fue muy bueno y se demostró que las cosas se pueden hacer bien, si se quiere claro.


Última edición por Xavierfrost el Mar Ago 01, 2023 3:23 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 27, 2023 10:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2289
Parece que se va a mantener lo del estreno de dos episodios semanales de Dr. Stone: Stone Wars. Hoy han estrenado el 3 y el 4


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 28, 2023 9:35 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 640
Han empezado a añadir el doblaje inglés de Link Click pero no hay ni una noticia sobre el doblaje castellano, tenemos que preocuparnos?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 28, 2023 10:24 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
fabrebatalla18 escribió:
Han empezado a añadir el doblaje inglés de Link Click pero no hay ni una noticia sobre el doblaje castellano, tenemos que preocuparnos?

De momento no, si siguen el calendario habitual los doblajes en inglés son a las tres semanas y el resto a las cuatro (o sea, la semana que viene).


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 28, 2023 7:23 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 284
Hoy por curiosidad vi el doblaje del anime de la maquina expendedora esa, y bueno... a pesar de tener un doblaje de nivel. Los protas son otra vez Ángel de Gracia (Sonic) y Elena Barra (Suika/Sandía) que tambien son los protas de "Level 1 Dakedo Unique Skill de Saikyō Desu" (Ryota Sato y Emily Brown respectivamente), aunque son muy buenos esos 2 actores, esperaba mas variedad, pero es lo que hay, al fin y al cabo este anime no me llama la atención comparado con el anterior que están haciendo, que tampoco es que sea la gran cosa, supongo porque este anime de la maquina expendedora es incluso más absurdo...


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 28, 2023 8:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 282
Bueno, cada cual tiene sus gustos pero vamos algunas de las mencionadas yo no las toco ni con un palo. Classroom of Elite por ejemplo.

Pero vamos, por pedir Lycoris Recoil y Bocchi the Rock.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 30, 2023 12:43 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
Qué agradable sorpresa me he llevado escuchando a Mar Bordallo doblando a Sakura en Horimiya, si es que es ella y no me estoy colando. En cuanto al resto, muy bien también (me encanta la Yuki de Sara Heras). La pena es el ajuste, que a veces retoca tanto la traducción para que suene natural (la verdad es que la base sobre la que trabajar no es la mejor del mundo), que luego no tiene sentido con la escena o queda superraro


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 30, 2023 12:52 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2289
Retmec escribió:
Qué agradable sorpresa me he llevado escuchando a Mar Bordallo doblando a Sakura en Horimiya, si es que es ella y no me estoy colando.

Sí, es ella. Es agradable tener en esta serie a veteranas como Mar o Sara Heras.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 30, 2023 9:43 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 356
Estreno de Zom 100 en 2min en castellano. :mrgreen:


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 30, 2023 10:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 643
Visto tanto Mushoku como Zom 100. Respecto al primero, no sé quién dobla al personaje de Suzanne, pero está verde para el personaje que es, a ratos parece que esté leyendo. El resto guay, con ganas de ver cómo sigue.

En cuanto a Zom 100, tenía fe de que no cayese en Barcelona por un poco más de variedad, pero bueno, el prota le va que ni pintado a Sergio Olmo y en general este primer episodio está bastante bien. Del resto de protagonistas que irán apareciendo, hay dos que a mí me dan un poquitín de miedo, la verdad, a ver qué tal el resultado final.

El reparto: https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... f-the-dead


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 31, 2023 12:19 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1550
No veas. Debuta Graciela Molina en doblajes de Crunchyroll. Aunque a esta sí que la habíamos tenido en producciones de anime estos últimos años (Ataque a los titanes, Your Name...), nunca llegó a desconectarse del todo como otros grandes actores que llevábamos décadas sin oír.

Por cierto, con esta última tanda vuelve a sobrepasar la cantidad de doblajes de Barcelona a los de Madrid por primera vez desde la primera tanda. Han remontado por 10 a 9.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 31, 2023 12:31 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 788
Visto el de los zombis me ha encantado el anime y el doblaje.

Y a mí me da igual si es en Barcelona, mientras no caiga ninguno más en el País Vasco todo bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 31, 2023 9:08 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 282
Me he dado cuenta que Link Click tiene audio original en Crunchy, no me extraña que el doblaje haya tenido cierto éxito, a la peña no la puedes sacar del japonés. De hecho, me jugaría un brazo que hay más gente viéndola en castellano que en idioma original. Yo desde que vi un episodio de un anime chico en YT y vi los comentarios pidiendo una versión en japonés, supe que si el anime chico o coreano tiene éxito lo última que la gente va hacer es verla en idioma original. ¿Motivo? La xenofobia.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 31, 2023 10:29 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 788
neogeox escribió:
Me he dado cuenta que Link Click tiene audio original en Crunchy, no me extraña que el doblaje haya tenido cierto éxito, a la peña no la puedes sacar del japonés. De hecho, me jugaría un brazo que hay más gente viéndola en castellano que en idioma original. Yo desde que vi un episodio de un anime chico en YT y vi los comentarios pidiendo una versión en japonés, supe que si el anime chico o coreano tiene éxito lo última que la gente va hacer es verla en idioma original. ¿Motivo? La xenofobia.

Más que xenofobia es que se tiende a pensar que el anime es siempre japonés y que el audio original es siempre el japo. Es más yo me jugaría un brazo a que la gente esa que pedía el japo se pensaba que era un anime japonés con doblaje chino.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 01, 2023 8:59 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1110
Celso escribió:
neogeox escribió:
Me he dado cuenta que Link Click tiene audio original en Crunchy, no me extraña que el doblaje haya tenido cierto éxito, a la peña no la puedes sacar del japonés. De hecho, me jugaría un brazo que hay más gente viéndola en castellano que en idioma original. Yo desde que vi un episodio de un anime chico en YT y vi los comentarios pidiendo una versión en japonés, supe que si el anime chico o coreano tiene éxito lo última que la gente va hacer es verla en idioma original. ¿Motivo? La xenofobia.

Más que xenofobia es que se tiende a pensar que el anime es siempre japonés y que el audio original es siempre el japo. Es más yo me jugaría un brazo a que la gente esa que pedía el japo se pensaba que era un anime japonés con doblaje chino.

Es que tanto el manga como el anime son japoneses. Que luego se haga cómic o animación con estética de manga o anime es otra cosa que se debe matizar, no usar las etiquetas que vengan en gana.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 01, 2023 3:13 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 356
Patch escribió:
Es que tanto la denominación de manga como de anime son japoneses.


Arreglao. Es que parecía que decías otra cosa y ya te iba a replicar que Link Click es chino todo, tanto novela como anime. Por otra parte Raeliana la novela es surcoreana y el anime japonés. :mrgreen:


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 01, 2023 3:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1550
D@vid escribió:
Raeliana la novela es surcoreana y el anime japonés. :mrgreen:


Y The God of Highschool, y Tower of God, y otras tantas que, por cierto, seguimos sin oler en español.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 03, 2023 1:50 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 282
The God of Highschool... había borrado esa cosa de mi memoria. Dios, qué cosa más insulsa xD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 06, 2023 4:33 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 640
Retmec escribió:
fabrebatalla18 escribió:
Han empezado a añadir el doblaje inglés de Link Click pero no hay ni una noticia sobre el doblaje castellano, tenemos que preocuparnos?

De momento no, si siguen el calendario habitual los doblajes en inglés son a las tres semanas y el resto a las cuatro (o sea, la semana que viene).

Pues nada, sigue sin aparecer ese doblaje, y eso que lo anunciaron como "simuldub", habra terminado la temporada y aun no estara el doblaje...


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3537 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1114 115 116 117 118177 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España