chico1 escribió:
Gracias por su respuesta.
Lo pregunte por que algunos doblajes antiguos quizas fueron encargados y pagados por organizaciones ya disueltas o absorbidas por otras, no se que ocurre con las pertenencias de las primeras.
Supongo que, como con cualquier otro activo de una empresa que se cierra, habrá un proceso de liquidación, bien voluntario o bien mediante concurso de acreedores, que atribuirá la propiedad de esos bienes a alguno de los implicados en la liquidación (antiguos socios, bancos, acreedores, administración pública, etc). Vamos, no creo que, a estos efectos, los derechos sobre un doblaje sean tratados de diferente forma a cualquier otro bien. En caso contrario se podría entender que esos doblajes pasan al dominio público.
En el caso de que hubiese una compra/absorción, obviamente esos derechos pertenecerán al nuevo propietario.
Citar:
¿Y de lo de si las instalaciones donde se realiza un doblaje conservan una copia de los proyectos realizados saben algo?
Pues la verdad es que no tengo ni idea de si los estudios guardan un fondo con copias de los trabajos realizados pero, dado que, en ocasiones, se han perdido doblajes relativamente recientes, me inclino a pensar que no es así. Hoy en día que todo es digital esto sería relativamente fácil y barato, pero en los tiempos del magnético, y no digamos ya del óptico, los costes de almacenamiento y conservación del material serían inasumibles para el estudio. Es conocido que incluso TVE reciclaba los magnéticos de sus doblajes, motivo por el cual muchos audios en castellano de series de los años 60, 70 y 80 ya no existen (de hecho, posiblemente dejaron de existir al día siguiente su emisión).
Saludos