Y ante la jubilación de Chelo Molina... Quién se quedará sus personajes?
Aun semiretirada, Molina continúa en el doblaje de "Los Simpson".
Y por qué no siguió en madres forzosas???
Creo que es porque quiso hacer una excepción con Milhouse y ya está. No lo puedo confirmar, pero no lo descartaría.
Como anécdota sobre Padilla hablando consigo mismo, recuerdo que de niño veía Las Macabras Aventuras de Billy y Mandy religiosamente, y llegué a una escena en la que el padre de Billy y el de Mandy tenían una conversación, a veces hablando a la vez. Ambos tenían la voz de Padilla, pero con distintos registros. Yo sabía que eran el mismo actor (fue cuando me empezó a interesar el doblaje), pero no consideré que Padilla pudiera haber grabado los takes por separado y luego en el estudio los mezclasen. Así que cuando lo oí me quedé "¿Cómo ha hecho eso?". Es un actor camaleónico, y un Skinner mítico.
Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am Mensajes: 2103
Chelo Molina también dejó el doblaje de South Park.
José Padilla ponía voz a tantos personajes en las primeras temporadas de Las Macabras Aventuras de Billy y Mandy que era algo descarado. Pero claro, con lo bueno que es a la hora de cambiar la voz pues se le perdona más que a otros. Estoy segurísimo que las primeras temporadas las dirigió él y por eso hacía una cantidad tan insana de personajes, porque en temporadas posteriores dejó de hacer tantos, y encima perdió algunos. No sabéis cuánto detesté lo que le hicieron a Nergal cuando le quitaron a José Padilla. Toda la gracia que tenía el personaje la perdió con el cambio. El cambio de voz de su hijo también fue para peor.
Y claro, José Padilla hablaba consigo mismo también. Ni siquiera por cuestiones de continuidad. En los episodios que parodiaban a Harry Potter le ponía voz tanto a Toadblatt como al Sombrero Calamar, al menos hasta que le quitaron a Toadblatt. Es el ejemplo que más recuerdo, pero seguro que lo hacía más veces en esta serie.
En South Park le puso voz a Barbrady y al padre de Tweek al mismo tiempo en un episodio de la segunda temporada. En la temporada 19 hizo tanto de Barbrady como de Yates en un episodio que salían juntos y hablaban, pero eso fue antes de que dejara de ser Barbrady para siempre en los siguientes episodios, rompiendo una asociación mítica que había durado desde el primerísimo episodio hasta ese momento. Y eso que José Padilla seguía siendo Yates. Una tragedia.
José Padilla en Invasor Zim en una escena hace a un personaje que llama por teléfono, y en la siguiente escena salen dos policías y los dobla a los dos. Es decir, dobla a tres personajes episódicos seguidos y dos de ellos hablan entre sí. Es como que era plenamente consciente de que podía salirse con la suya, y lo hizo.
Y más casos hay, pero bueno, este es un tema de Los Simpson.
TheBoliazul escribió:
¿Sería mucha locura hacer fichas de Los Simpson por cada capítulo?
¿Para qué? Si eso habría que ampliar las fichas que ya están.
Por cierto, en la ficha de la tercera temporada pone que Willie en el 3x13 es Fernando Chinarro, pero en realidad es José Padilla. He pedido que lo cambien. En ese mismo episodio también está Juan Perucho como Wolfcastle (no es la única vez que le puso voz).
Se oye en esta canción, la cual habré oído mil veces, pero sigo sin entender parte de lo que dicen después de que canta Wolfcastle. Ya que estamos, ¿quién es Mel? ¿Fernando Chinarro? Creo que no habla más en el episodio.
Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado. Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.
Creo que quitando Homer (que para entonces ya estaba Ysbert, el cual no me parece malo, es distinto a Revilla, pero no por ello tiene menos merito para mi), el resto son ya los de siempre, si acaso algo parecido con Marge y ya.
Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm Mensajes: 873
Probablemente los actores de esa ficha son los que más veces han doblado a sus correspondientes personajes.
Hace no mucho, dije que tenía ganas de que llegara Disney+ para verme la serie al completo y darle una oportunidad a las temporadas más recientes. Algo me dice que no voy a ir más allá de la décima temporada… Y sinceramente, más por lo que me están gustando las primeras que por lo que me puedan disgustar las últimas.
Creo que quitando Homer (que para entonces ya estaba Ysbert, el cual no me parece malo, es distinto a Revilla, pero no por ello tiene menos merito para mi), el resto son ya los de siempre, si acaso algo parecido con Marge y ya.
Aunque la ficha del videojuego refleja bastante bien los personajes habituales que la mayoría tenemos en la cabeza, para mí hay tres personajes que no tienen las que para mí son sus mejores voces: Otto no es Claudio Serrano, sino Julio Sanchidrián; el abuelo Simpson no es Ángel Egido, sino también Julio Sanchidrián; y Snake no es David García Vázquez, sino Luis Marín.
Registrado: Vie Abr 09, 2010 8:07 pm Mensajes: 201
TheBoliazul escribió:
Por cierto, en la ficha de la tercera temporada pone que Willie en el 3x13 es Fernando Chinarro, pero en realidad es José Padilla. He pedido que lo cambien. En ese mismo episodio también está Juan Perucho como Wolfcastle (no es la única vez que le puso voz).
Se oye en esta canción, la cual habré oído mil veces, pero sigo sin entender parte de lo que dicen después de que canta Wolfcastle. Ya que estamos, ¿quién es Mel? ¿Fernando Chinarro? Creo que no habla más en el episodio.
No lo sé, pero en los coros, para mí la voz de Revilla sobresale sobre todas las demás.
Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm Mensajes: 873
En original, la canción es "And we're sending our love down the well - All the way down! - We're sending our love down the well - Down that well!".
Entre el contexto y lo que entiendo, parece que dice algo así como "Volando nuestro amor va a tu encuentro- ¡a tu encuentro! - para darte un abrazo allí dentro - ¡allí dentro! ".
La voz de Mel, no estoy seguro; pero sí me suena a Chinarro.
Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm Mensajes: 3647
Curioso que hablábamos de José Padilla hablando consigo mismo muchas veces y en el episodio de hoy he escuchado a Chelo Vivares siendo Nelson y su madre.
Registrado: Mar Oct 29, 2019 11:36 am Mensajes: 52
TheBoliazul escribió:
Entre el contexto y lo que entiendo, parece que dice algo así como "Volando nuestro amor va a tu encuentro- ¡a tu encuentro! - para darte un abrazo allí dentro - ¡allí dentro! ".
Efectivamente, yo también entiendo eso claramente.
He visto que en la ficha de la segunda temporada, en el primer especial de Halloween (2x03), el extraterrestre Kang es claramente Javier Franquelo (hola, futuro Sr. Burns), pero Kodos aparece como desconocido. ¿No creéis que es Luis Gaspar? Puede compararse con esta muestra de The Longest Journey en Doblajevideojuegos.es
Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm Mensajes: 873
jorgemv escribió:
He visto que en la ficha de la segunda temporada, en el primer especial de Halloween (2x03), el extraterrestre Kang es claramente Javier Franquelo (hola, futuro Sr. Burns), pero Kodos aparece como desconocido. ¿No creéis que es Luis Gaspar? Puede compararse con esta muestra de The Longest Journey en Doblajevideojuegos.es
Sí, es Luis Gaspar. De hecho, el otro día estuve viéndolo y me sonaba a Gaspar, pero como me parece que en ese capítulo hay un tercer extraterrestre, al final me hice un jaleo de voces y no me quedó claro.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 11 invitados
No puede abrir nuevos temas en este Foro No puede responder a temas en este Foro No puede editar sus mensajes en este Foro No puede borrar sus mensajes en este Foro