Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab May 03, 2025 3:06 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 12 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Ene 09, 2007 12:05 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 17, 2005 11:40 am
Mensajes: 163
Me he fijado cada vez que aparece pero hasta hoy, que ha vuelto a salir en el episodio, no me he atrevido a escribir nada. Creo que si debemos elogiar a los actores cuando un doblaje está bien hecho, creo que, con el debido respeto, tenemos que comentar cuando hay algo que falla. Y es que la actriz que dobla a Marisol Delko, en CSI Miami, me suena francamente mal. Los tres CSI me parecen estupendamente doblados pero el caso concreto de este personaje me chirria... :-( Me sabe mal, ni sé el nombre de la chica, ni pretendo marcarla; solamente querí­a saber si alguien más ha notado que suena bastante increí­ble. Espero no haber ofendido a nadie.

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ene 09, 2007 12:37 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 28, 2002 3:42 am
Mensajes: 517
Ya, a mí­ tampoco me gusta mucho, pero ni suelo ver la serie.

_________________
http://www.angelswouldfall.net/julianmcmahon/
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ene 09, 2007 12:56 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1029
Buenas noches.

Estoy de acuerdo, Marcel. Yo también advertí­ que sonaba "desplazada" con respecto a las demás voces del reparto. No es el único caso, sobre todo en televisión (a veces los malos parecen ogros de cuento). En cine, me viene a la memoria la escena de apertura de "Poder absoluto", donde Alison Eastwood le dice a su padre "Tiene buenas manos, sin duda". No me encaja.

Un saludo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ene 09, 2007 2:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 27, 2006 3:06 pm
Mensajes: 78
Asunto delicado, Marcel.

Aquí­ entran muchos actores de doblaje, y si yo fuese esa actriz me dolerí­a mucho ver tu mensaje, y que mis compañeros y los directores que me dan trabajo lo leyesen.

Entiendo que el trabajo de los actores de doblaje es "público" y puede ser criticado por cualquiera. Estás en tu absoluto derecho, por supuesto, pero... quizá estés jugando con los sentimientos y -lo que es peor-, con el pan de esa actriz.

No lo entiendas como una reprimenda, por favor. Insisto en que a los actores se les puede criticar en este y cualquier otro foro como se critica a los polí­ticos o a los futbolistas, y puedes seguir haciéndolo si quieres, me parece estupendo. Pero la próxima vez, antes de publicar el mensaje, ponte en el lugar de esa actriz.

Además, si realmente no lo hace muy bien, es muy probable que se trate de alguien que está empezando y que todaví­a tenga un margen de mejora, y leer algo así­ puede hundirle la moral, la ilusión y quién sabe si la carrera.

Pero insisto: estás en tu derecho.

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ene 09, 2007 2:49 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 17, 2006 2:03 pm
Mensajes: 35
a mi personalmente no me chirria oirla :s, me gusta su voz, es cierto como ya he dicho que tiene algo diferente, pero yo no diria que ese algo es malo.
En definitiva a mi me gusta asique vengo a defenderla jeje :P
A mi por lo general me gustan todos los doblajes de CSI sobre todo Grissom


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ene 09, 2007 3:43 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 17, 2005 11:40 am
Mensajes: 163
No quiero decir lo contrario porque serí­a no ser sincero ni conmigo ni con el foro. Sólo para aclarar un poquito las cosas: sólo he dicho que me suena mal y que desentona en el conjunto actoral. Y entiendo que sea alguien que empieza, pero visto el resultado, quizás sean demasiados takes para ella. Para que me entendáis, mi padre, que no tiene ni idea de doblaje, cuando la oye, dice: "ay esta chica...". En fin, es perfectamente normal que no se haga del todo bien cuando se empieza, que no se nace entrenado. Y si estuviera en su lugar, puede que me lo tomara mal al principio... Pero luego, en el atril, pensarí­a: "por mis narices que se calla el repelente del foro" y pondrí­a toda la carne en el asador. Green_Light_Colorz_PDT_31

Saludos

P.S. Por mi parte doy el tema por zanjado, y puesto que no quiero que se genere ninguna futura polémica, no voy a comentar nada más al respecto. :)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2007 6:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
QUIQUE escribió:
En cine, me viene a la memoria la escena de apertura de "Poder absoluto", donde Alison Eastwood le dice a su padre "Tiene buenas manos, sin duda".


No fuiste el único que pensó que eso estaba bastante mal interpretado. Y eso que hace diez años que la vi de estreno.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2007 8:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Lo siento, pero estoy en desacuerdo con la actitud de SINCRÓNICO.

Un foro como este es para tratar el doblaje en el sentido más ámplio y me parece del todo útil dar opinión sobre el trabajo de los doblactores; eso sÍ, siempre con el mayor respeto.

Leemos a diario muestras de aficionados que rayan en la adoración y, casi, el servilismo sin oir ninguna voz que se inquiete por ello. Pero cuando se vierte una crí­tica parece como si ello fuera una afrenta personal al doblactor.

Repetitivamente aducimos al doblaje con la acepción 'arte'; pues bien, tratemos entonces el doblaje como tal y demos, cuando lo creamos oportuno, nuestra opinión crí­tica. Positiva o negativa. Sin olvidar que la labor del doblactor va bendecida por el director de doblaje, que es casi siempre un acreditado profesional con ámplia y larga experiencia en esta profesión.

Y ya que estoy en ello voy a confesarles un secretillo: Soy de la opinión de que Jordi Brau se cargó la versión española de 'Truman Capote' y la convirtió en un chiste de baja calidad. Sí­, ya sé que nadie estará de acuerdo con esta afirmación, pero es lo que sinceramente creo.

Cordiales saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2007 1:44 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 13, 2006 11:25 pm
Mensajes: 1129
fdo amsterdam escribió:
Lo siento, pero estoy en desacuerdo con la actitud de SINCRÓNICO.

Un foro como este es para tratar el doblaje en el sentido más ámplio y me parece del todo útil dar opinión sobre el trabajo de los doblactores; eso sÍ, siempre con el mayor respeto.

Leemos a diario muestras de aficionados que rayan en la adoración y, casi, el servilismo sin oir ninguna voz que se inquiete por ello. Pero cuando se vierte una crí­tica parece como si ello fuera una afrenta personal al doblactor.

Repetitivamente aducimos al doblaje con la acepción 'arte'; pues bien, tratemos entonces el doblaje como tal y demos, cuando lo creamos oportuno, nuestra opinión crí­tica. Positiva o negativa. Sin olvidar que la labor del doblactor va bendecida por el director de doblaje, que es casi siempre un acreditado profesional con ámplia y larga experiencia en esta profesión.

Y ya que estoy en ello voy a confesarles un secretillo: Soy de la opinión de que Jordi Brau se cargó la versión española de 'Truman Capote' y la convirtió en un chiste de baja calidad. Sí­, ya sé que nadie estará de acuerdo con esta afirmación, pero es lo que sinceramente creo.

Cordiales saludos


Pues mira en lo de Jordi si que estoy de acuerdo fijate, creo que habia otras posibilidades mejores para ese personaje de Philip seymour Hoffman (que no se si lo he escrito bien). Y la verdad es que no se que ha dicho Marcel de inofensivo :S es una opinion y punto y joer con mucho respeto la ha hecho. En fin Sincronico creo que le has dado mayor importancia a algo insignificante.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2007 12:05 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Feb 17, 2004 5:06 pm
Mensajes: 39
Está muy bien que resaltemos los buenos trabajos que hacen algunos pero también hay que criticar constructivamente los trabajos que hacen otros o los mismos. Su trabajo es público y es de recibo que se pueda opinar. Sobre gustos los colores y eso no quiere decir que te cargues la progresión de un profesional. A mi sinceramente cuando oigo a la hermana de Delko en CSI me suena raro.
Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2007 2:18 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
wakka escribió:
fdo amsterdam escribió:
Lo siento, pero estoy en desacuerdo con la actitud de SINCRÓNICO.

Un foro como este es para tratar el doblaje en el sentido más ámplio y me parece del todo útil dar opinión sobre el trabajo de los doblactores; eso sÍ, siempre con el mayor respeto.

Leemos a diario muestras de aficionados que rayan en la adoración y, casi, el servilismo sin oir ninguna voz que se inquiete por ello. Pero cuando se vierte una crí­tica parece como si ello fuera una afrenta personal al doblactor.

Repetitivamente aducimos al doblaje con la acepción 'arte'; pues bien, tratemos entonces el doblaje como tal y demos, cuando lo creamos oportuno, nuestra opinión crí­tica. Positiva o negativa. Sin olvidar que la labor del doblactor va bendecida por el director de doblaje, que es casi siempre un acreditado profesional con ámplia y larga experiencia en esta profesión.

Y ya que estoy en ello voy a confesarles un secretillo: Soy de la opinión de que Jordi Brau se cargó la versión española de 'Truman Capote' y la convirtió en un chiste de baja calidad. Sí­, ya sé que nadie estará de acuerdo con esta afirmación, pero es lo que sinceramente creo.

Cordiales saludos


Pues mira en lo de Jordi si que estoy de acuerdo fijate, creo que habia otras posibilidades mejores para ese personaje de Philip seymour Hoffman (que no se si lo he escrito bien). Y la verdad es que no se que ha dicho Marcel de inofensivo :S es una opinion y punto y joer con mucho respeto la ha hecho. En fin Sincronico creo que le has dado mayor importancia a algo insignificante.


¡Uh, uh! ¡Aquí­ tengo que decir algo! Siempre pensé que a Philip Seymour Hoffman haciendo de Capote deberí­a haberlo doblado Pep Antón Muñoz, como en Misión Imposible 3. Él sí­ que lo habrí­a hecho bien. No es que Brau estuviera mal, es sólo que... parecí­a la Sra. Doubtfire.

En cuanto a lo de herir los sentimientos... Pues qué queréis que os diga, en este foro todo el mundo puede dar su opinión, y yo confí­o en la profesionalidad de los referidos en una crí­tica que no sea despiadada o maleducada a la hora de encajarla. Por ejemplo, yo empecé con muy mal pie en el foro, prácticamente insultando (inintencionadamente, eso sí­) el trabajo de todos los participantes del doblaje de Reservoir Dogs salvo el de Félix Acaso; así­ que es normal que David Garcí­a se sintiera ofendido aunque fuera mí­nimamente. Pero las crí­ticas pueden hacerse, y deben hacerse, siempre que sea, como dice en las normas del foro, "con respeto y educación"... Y con fundamentos válidos.

Mata ne!

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ene 12, 2007 1:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 11:53 am
Mensajes: 200
fdo amsterdam escribió:
Lo siento, pero estoy en desacuerdo con la actitud de SINCRÓNICO.

Un foro como este es para tratar el doblaje en el sentido más ámplio y me parece del todo útil dar opinión sobre el trabajo de los doblactores; eso sÍ, siempre con el mayor respeto.

Leemos a diario muestras de aficionados que rayan en la adoración y, casi, el servilismo sin oir ninguna voz que se inquiete por ello. Pero cuando se vierte una crí­tica parece como si ello fuera una afrenta personal al doblactor.

Repetitivamente aducimos al doblaje con la acepción 'arte'; pues bien, tratemos entonces el doblaje como tal y demos, cuando lo creamos oportuno, nuestra opinión crí­tica. Positiva o negativa. Sin olvidar que la labor del doblactor va bendecida por el director de doblaje, que es casi siempre un acreditado profesional con ámplia y larga experiencia en esta profesión.


Totalmente de acuerdo con esta opinión. ¿Qué es, que cuando un actor lo hace bien se le puede dar toda clase de felicitaciones y parabienes, y en cambio cuando lo hace mal no se puede decir nada "para no herir sus sentimientos", ni "jugar con el pan de sus hijos"?

¡Por favor! Yo opino que cualquiera tiene todo el derecho de criticar un trabajo que es público, y que se hace precisamente para el público. Siempre desde la educación, y con respeto, como se ha hecho en este caso. Si se trata de una actriz principiante, pues el director que la ha puesto ahí­ ya lo sabrá. Y si no lo hace bien del todo, pues también lo sabrá, porque digo yo que ese director tendrá oí­dos. Y si aún así­ ha decidido darle una oportunidad, pues estupendo. No creo que por lo que se opine en un foro de Internet esto vaya a cambiar. Pero tal vez la próxima vez ése mismo director intente que la actriz se esfuerce un poco más y quizás sus takes queden mejor.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 12 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 12 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España