Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 09, 2025 1:01 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Jul 13, 2016 3:04 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
va a reestrenarse en francia la pelicula depredador de arnold schwarzenegger remasterizada en 2k,dicen que si funciona bien se estrenara en mas paises europeos.espero que se estrene en españa y que repita hector cantolla como arnold si es que hacen redoblaje.imagino que tendran que hacerlo para lo del sonido 5.1.imagino que una peli del 87 no estara en 5.1 en español,como mucho..en falso 5.1.
incluso doblandola cantolla es imposible que quede igual que en el 87,espero que no se carguen las frases miticas como...si sangra,podemos matarlo....dillon,hijo de puta.....id al helicoptero,ahora....sangra bestia....eres una autentica belleza...etc.....


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 13, 2016 8:23 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Sep 30, 2015 6:19 pm
Mensajes: 711
Ubicación: Calle del Azucarillo, en el país de la Piruleta
Una de las películas que prefiero ver en versión original, ya que (junto con el I'll be back!), la frase más mítica de Arnold, GET TO THE CHOPPA!!!!, se pierde con el doblaje en castellano...... :-( En consecuencia, siempre preferiré ver esta película en V.O.... Hasta forma parte de la cultura popular estadounidense lo de Get to the Choppa!!!! Y, ya sea dicho de paso, los verdaderos fans de Arnold Schwarzenegger que hay alrededor del mundo también la conocen. El doblaje le quita la gracia...... y suprime al 100% ese acento tan característico de Arnie y esa manera tan graciosa de soltar las frases.... "If it bleeds... we can kill it..."... Imagen

Y de la traducción en castellano de Hasta la vista baby en Terminator 2 ya ni hablamos...... :roll:





.

_________________
Usuario baneado


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 13, 2016 9:44 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12867
Ubicación: El planeta Houston
¡Otro hilo sobre quién debería ser la voz de Schwarzenegger! ¡Justo lo que este foro necesita!

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 13, 2016 1:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 21, 2014 10:27 pm
Mensajes: 66
bender_doblador me parece que es por su forma de escribir sin mayusculas y pésima ortografía el usuario depredador (creo que era así)

_________________
Yippi Kay Ye


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 13, 2016 1:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Si depredador se vuelve a reestrenar en cines seguirá teniendo su doblaje original, sin problemas.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 13, 2016 3:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3318
Ubicación: Barcelona
Vozblaje escribió:
Y de la traducción en castellano de Hasta la vista baby en Terminator 2 ya ni hablamos...... :roll:

Si en VO la frase está en otro idioma, lo lógico es que en castellano también.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 1:52 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
francis escribió:
Si depredador se vuelve a reestrenar en cines seguirá teniendo su doblaje original, sin problemas.

eso espero


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 1:59 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
Vozblaje escribió:
Una de las películas que prefiero ver en versión original, ya que (junto con el I'll be back!), la frase más mítica de Arnold, GET TO THE CHOPPA!!!!, se pierde con el doblaje en castellano...... :-( En consecuencia, siempre preferiré ver esta película en V.O.... Hasta forma parte de la cultura popular estadounidense lo de Get to the Choppa!!!! Y, ya sea dicho de paso, los verdaderos fans de Arnold Schwarzenegger que hay alrededor del mundo también la conocen. El doblaje le quita la gracia...... y suprime al 100% ese acento tan característico de Arnie y esa manera tan graciosa de soltar las frases.... "If it bleeds... we can kill it..."... Imagen

Y de la traducción en castellano de Hasta la vista baby en Terminator 2 ya ni hablamos...... :roll:





.

uffff.....no olvides la frase mas mitica de todas....you`re an ugly mother fucker.que aqui tradujeron como eres una autentica belleza...en principio no tendria mucha importancia,pero en usa se hizo famosa la frase y luego volvio a aparecer en plan guiño en la segunda parte y en alien vs predator,por lo cual se convirtio en toda una cagada del doblaje,ajajajjajaj.yo suelo ver las pelis de arnold dobladas,pero si es cierto que es uno de esos actores que merece ser visto en vos,por lo cual merece la pena ver las pelis de arnie en vos una vez al menos.como bien decias...su acentazo austriaco mola mucho,jajajaj,pero no nos podemos quejar..aqui en españa lo han doblado grandes como cantolla,aura,constantino,etc....


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 2:01 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
Sparks escribió:
Vozblaje escribió:
Y de la traducción en castellano de Hasta la vista baby en Terminator 2 ya ni hablamos...... :roll:

Si en VO la frase está en otro idioma, lo lógico es que en castellano también.

que quieres decir?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 2:08 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
Vozblaje escribió:
Una de las películas que prefiero ver en versión original, ya que (junto con el I'll be back!), la frase más mítica de Arnold, GET TO THE CHOPPA!!!!, se pierde con el doblaje en castellano...... :-( En consecuencia, siempre preferiré ver esta película en V.O.... Hasta forma parte de la cultura popular estadounidense lo de Get to the Choppa!!!! Y, ya sea dicho de paso, los verdaderos fans de Arnold Schwarzenegger que hay alrededor del mundo también la conocen. El doblaje le quita la gracia...... y suprime al 100% ese acento tan característico de Arnie y esa manera tan graciosa de soltar las frases.... "If it bleeds... we can kill it..."... Imagen

Y de la traducción en castellano de Hasta la vista baby en Terminator 2 ya ni hablamos...... :roll:





.

https://www.youtube.com/watch?v=O7K2KI0EkHY
https://www.youtube.com/watch?v=yxCYZi9UlhM
https://www.youtube.com/watch?v=tXmYdAm9Vjs


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 9:33 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12867
Ubicación: El planeta Houston
Sparks escribió:
Vozblaje escribió:
Y de la traducción en castellano de Hasta la vista baby en Terminator 2 ya ni hablamos...... :roll:

Si en VO la frase está en otro idioma, lo lógico es que en castellano también.

Graaaaaacias. Traté de explicarle esto mismo a unos amigos latinos y fue im-po-si-ble que tan siquiera se plantearan si lo que les estaba diciendo tenía sentido.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 1:18 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Abr 28, 2011 10:41 pm
Mensajes: 172
snaker_84 escribió:
bender_doblador me parece que es por su forma de escribir sin mayusculas y pésima ortografía el usuario depredador (creo que era así)


No utilizaba otro nombre de usuario recientemente dónde ya se sospechaba que era él?

_________________
El necio afirma, el sabio duda y reflexiona


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 7:03 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Ago 21, 2015 9:05 pm
Mensajes: 32
Cool Hand Mike escribió:
Graaaaaacias. Traté de explicarle esto mismo a unos amigos latinos y fue im-po-si-ble que tan siquiera se plantearan si lo que les estaba diciendo tenía sentido.

.


Explicarle algo a los Sudacas es imposible,ellos estan convencidos que su doblaje es el mejor del mundo

Hasta dicen que españa la cago con la frase de Bruce willis por que la suya era mas decente



Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 14, 2016 9:43 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 21, 2014 10:27 pm
Mensajes: 66
Roma escribió:
snaker_84 escribió:
bender_doblador me parece que es por su forma de escribir sin mayusculas y pésima ortografía el usuario depredador (creo que era así)


No utilizaba otro nombre de usuario recientemente dónde ya se sospechaba que era él?


No se, pero la forma de escribir es exactamente la misma (sin mayusculas, pésima ortografía, mal redactadas las cosas que escribe...) y en este foro solo se la vi a el. Y su primer post es.... sobre depredador.

Creo que esta bastante claro.

_________________
Yippi Kay Ye


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 15, 2016 9:12 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12867
Ubicación: El planeta Houston
Paella_Killer escribió:
Explicarle algo a los Sudacas es imposible,ellos estan convencidos que su doblaje es el mejor del mundo

Tú no eres mejor.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 15, 2016 8:15 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Feb 03, 2015 10:05 pm
Mensajes: 348
En cuestión de películas lo de redoblarlas para el 5.1 está muy bien, siempre y cuando los altavoces cumplan bien su función. Lo que me repatea es ver en BluRay series tales como The Flash, por ejemplo y leer Inglés 5.1, vamos bien, para luego cagarla (con perdón) con español 2.0. Venga, vamos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 15, 2016 11:14 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Dic 01, 2003 1:09 am
Mensajes: 464
Pero de verdad ¿Por que proponeis ya un redoblaje si la pelicula puede conservar el de toda la vida? Películas mucho más antiguas como Lo que el viento se llevó o la Saga Star Wars conservan su antológico doblaje ¿Por que ya dais por hecho y poneis como opción buena "enterrar" el magnifico doblaje de Depredador? Es que de verdad luego os quejais de que los doblajes son injustos, pues algunos como yo queremos el doblaje de toda la vida en cualquier película ya que corresponde a la época en cuestión en la que se realizó.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 16, 2016 2:40 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
josepgabarros escribió:
En cuestión de películas lo de redoblarlas para el 5.1 está muy bien, siempre y cuando los altavoces cumplan bien su función. Lo que me repatea es ver en BluRay series tales como The Flash, por ejemplo y leer Inglés 5.1, vamos bien, para luego cagarla (con perdón) con español 2.0. Venga, vamos.

depende como sea el redoblaje.y por supuesto que incluyan la pista en 2.0 con el doblaje original por si acaso,que no les cuesta nada


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 16, 2016 2:46 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
tormunyu escribió:
Pero de verdad ¿Por que proponeis ya un redoblaje si la pelicula puede conservar el de toda la vida? Películas mucho más antiguas como Lo que el viento se llevó o la Saga Star Wars conservan su antológico doblaje ¿Por que ya dais por hecho y poneis como opción buena "enterrar" el magnifico doblaje de Depredador? Es que de verdad luego os quejais de que los doblajes son injustos, pues algunos como yo queremos el doblaje de toda la vida en cualquier película ya que corresponde a la época en cuestión en la que se realizó.

yo tambien suelo preferir los doblajes originales.nadie ha dado por hecho que predator se vaya a redoblar,de hecho ni siquiera sabemos si se va a reestrenar en españa.nadie ha puesto como opcion buena enterrar su primer doblaje,solo estamos debatiendo :wink:


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 16, 2016 2:51 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Jun 24, 2016 3:21 am
Mensajes: 323
tormunyu escribió:
Pero de verdad ¿Por que proponeis ya un redoblaje si la pelicula puede conservar el de toda la vida? Películas mucho más antiguas como Lo que el viento se llevó o la Saga Star Wars conservan su antológico doblaje ¿Por que ya dais por hecho y poneis como opción buena "enterrar" el magnifico doblaje de Depredador? Es que de verdad luego os quejais de que los doblajes son injustos, pues algunos como yo queremos el doblaje de toda la vida en cualquier película ya que corresponde a la época en cuestión en la que se realizó.

la verdad es que en el caso de star wars si que me habria molado mazo un redoblaje como dios manda,con constantino,camilo,vidal,etc....hubo mogollon de oportunidades...su reestreno en cines en el 97....su edicion en dvd..su edicion en bluray..ediciones especiales en dvd,aniversarios,etc....es una lastima que star wars en dvd y bluray se escuche en falso 5.1, o sea...stereo.yo tengo home cinema en casa y de escuchar la trilogia nueva a escuchar la clasica hay un mundo....ahora ya no esta constantino.pero esta luis royo,cantolla...nunca es tarde para un redoblaje,a mi si que me haria ilusion...y si luego sale mal..pues siempre tendriamos el antiguo :wink:


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España