Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 02, 2025 11:06 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Deja Vu
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2006 9:41 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 28, 2005 12:46 am
Mensajes: 312
Ubicación: Barcelona
Ayer fui a ver esta pelicula (que esta bastante bien) y al ver la ficha vi que en lugar de Pere Molina ponia Pedro Molina, ¿se llama Pedro o Pere? (y no, no es lo mismo)

Un abrazo!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2006 11:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
Se llama Perico.

_________________
- Do you like apples?
- Yeah.
- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Dic 04, 2006 7:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 26, 2005 5:10 pm
Mensajes: 2377
Ubicación: wawa
jeje tranquilo que Pedro y Pere es lo mismo, tan sólo que Pere es en catalán.

:cool:


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Dic 04, 2006 11:43 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 28, 2005 12:46 am
Mensajes: 312
Ubicación: Barcelona
Solo lo preguntaba porque me parecia raro haber oido siempre "Pere" y no "Pedro", si se llama Pere se llama Pere y no Pedro.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Dic 04, 2006 11:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
No sabí­a que Pere no significara Pedro en castellano.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php
Imagen
TEÓFILO MARTÍNEZ:
http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2006 12:35 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 17, 2006 2:23 pm
Mensajes: 365
Ubicación: Valencia
Pues aqui en Valencia, que yo sepa, Pere es Pedro en valenciano. Mi padre y mi hermano se llaman Pedro y de vez en cuando alguien les llama Pere.
Yo diria que es lo mismo pero en diferente idioma.Aun asi, aunque este en diferente idioma, se ha de respetar el nombre de origen, es decir: Si en catalan es Pere en castellano lo sera tambien, y viceversa, vamos, que aunque sea lo mismo no se puede traducir.

Espero haberme explicado bien, jaja

saludos!!

_________________
Soy la elegancia caminando del brazo de la mentira - Velvet Goldmine - Jonathan Rhys Meyers [smilie=pdt_piratz_04.gif]
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2006 9:04 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 07, 2002 7:49 pm
Mensajes: 634
Ubicación: Area 51
A ver, en la profesión le llaman Perico. En su DNI seguramente pondrá el nombre en castellano (como en DNI del 90% de catalanes mayores de 32 años) porque en esa época no dejaban ponerte el nombre en catalán. El 10% restante lo tiene en catalán porque se lo ha cambiado, pero es un coñazo tener que hacer los trámites para ponerte el nombre que tus padres querí­an y que estaba prohibido (ya ves tú...)

Actualmente en todas sus intervenciones en televisión (El cor de la ciutat, el comisario, etc..) ponen Pere.

El que hizo la hoja de doblaje para la peli, lo más seguro que tomara los datos de la información "oficial" del estudio donde salen los nombres del DNI.

_________________
Imagen

Si el cerebro humano fuese tan sencillo que lo pudiésemos entender, entonces seríamos tan estúpidos que tampoco lo entenderíamos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2006 11:25 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Personalmente, por Pedro Molina no me dice casi nada; sin embargo, el hecho de decir Pere Molina, ya me da a entender que se trata de un gran actor de doblaje.
Para mí­, el reconocer a los actores en un idioma o en otro se basa más en la costumbre.

Así­, yo reconozco a los siguientes actores, que leo en catalán: Pep Anton Muñoz, Ricard Solans, Jordi Pons, Brau o Boixaderas, Joan Pera o Crosas, Enric Isasi, Roger Isasi, Eduard Farelo, Jaume Lleal, Xavier Angelat, Albert Trifol Segarra, Claudi Garcí­a, Francesc Figuerola, Pep Sais, ...

Sin embargo, otros como Luis y José Posada, Marí­a Luisa Solá, Rogelio Hernández, Alberto Trifol Verdú, Arsenio Corsellas, Carmen Contreras, José Marí­a Alarcón, ... estoy más acostumbrado a leerles en castellano.

Exceptuando José Marí­a Angelat (que así­ lo escuché en la pelí­cula "Once pares de botas"), que también suelo llamarle Josep Maria Angelat.

El hecho de cambiarles, tanto a uno como a otros, en algunos casos, me resulta extraño de ver, como por ejemplo: Jorge Pons o Francisco Figuerola.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php

Imagen

TEÓFILO MARTÍNEZ:

http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2006 1:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
Pedro y Pere es el mismo nombre en distinto idioma, pero si te llamas Pere no te llamas Pedro y viceversa, asi de simple. Yo me llamo Javi y si me llaman Xavi no me voy a enfadar, pork es lo mismo, pero no me llamo asi.

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2006 9:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Nov 28, 2006 8:41 pm
Mensajes: 59
SkullBoarder escribió:
Pedro y Pere es el mismo nombre en distinto idioma, pero si te llamas Pere no te llamas Pedro y viceversa, asi de simple. Yo me llamo Javi y si me llaman Xavi no me voy a enfadar, pork es lo mismo, pero no me llamo asi.



Exacto. Si se llama Pere, lo más correcto es llamarle Pere, y no Pedro, ni Peter, por ejemplo, que son el mismo nombre pero en distintos idiomas. No decimos Jaime Marrón, sino James Brwon.
saludos!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Dic 08, 2006 1:25 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Sep 13, 2006 11:54 pm
Mensajes: 428
Ubicación: Madrid
mmmm me gusto bastante el doblaje, y la pelicula fue la leche la verdad...Perico? yo crei que era de Pedro o algo asi.

mua!

_________________
|| MySpace || Tres Verdades Para Cada Historia ||
"You're a part time lover and a full time friend"


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Dic 08, 2006 3:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
Tesimpan escribió:
El hecho de cambiarles, tanto a uno como a otros, en algunos casos, me resulta extraño de ver, como por ejemplo: Jorge Pons o Francisco Figuerola.


De Jordi Pons salió un reportaje hace muchos años en "Lecturas" que habí­a rodado un pelí­cula con Juan Luis Galiardo y poní­an en el titular su nombre en castellano.
Francamente hoy en dí­a se me hace muy raro leerle con el nombre traducido.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Dic 08, 2006 4:54 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
"Jorge Pons".... Qué raro....

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Dic 09, 2006 4:39 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
RosePurpuraDelCairo escribió:
"Jorge Pons".... Qué raro....

Es como el periodista JOSE JOAQUIN BROTONS, que es catalan desde que nació y siempre ha sido profesionalmente JOSE JOAQUIN BROTONS y jamas JOSEP QUIM BROTONS y mira que lleva años en liza desde que empezo en RADIO BARCELONA CADENA SER. Ah ! y por cierto Javi Hm Poeta, Brotons ha trabajado mucho tiempo en los servicios informativos de TELEMADRID, cuando en la Comunidad gobernaba Leguina(PSOE) claro.
Un saludo cordial, buenas noches.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España