Anoche vi la peli ésta. Alucinante las cosas que reciben el nombre de doblaje estos días. Olvidémonos de los doblajes de El golpe de menhir, o de La sorpresa del César, o de Astérix en América. No sé a quién hay que echar las culpas, si a la distribuidora, si al director o si a la abuela de Vercingétorix, pero el caso es que este doblaje es una auténtica mierda. Sólo Soler suena como una voz que podrías haber imaginado al ver a Anguloagudus en los cómics. Esquivias también aporta su buen hacer habitual, pero el resto es una vergüenza. Viejos con voces forzadas de gente de mediana edad, actores que parece que han empezado en la profesión literalmente hoy, y como colofón, las voces más ridículas, inapropiadas y carentes de recursos que jamás podría haber imaginado nadie para Astérix y Obélix. Muy lejos quedan los grandiosos trabajos del pasado de Manuel Peiró, Gustems y Pep Antón Muñoz. Astérix habla ahora como un enano afónico. Debe de haber en internet mil fandubs mejores que este trabajo supuestamente hecho por profesionales.
Y sí, la película es como dijo Joaquín en su momento. El cómic (muy parco en acción y desde el principio una elección extraña para una película de dibujos) está estirado como un chicle, y por supuesto lo está de la peor forma, inflando el papel del desgraciado matrimonio romano hasta límites de melodrama. Sólo les falta abrazar a sus nuevos amigos galos al final, y se quedan cerca.
_________________ Miguel RosellóSi te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.
|