¡Que gozada! A estas alturas leer los comentarios de ilustres y antiguos colaboradores hablando de Doblaje Clásico, es un placer. Y como no voy a intervenir si me brindan en bandeja de plata “mi pasión” : el doblaje clásico.
Comenzando por el final, mi felicitación a Rafiki por su comentario que quisiera matizar. Gracias a él y a otros compañeros, hemos podido CONOCER Y SABOREAR numerosos doblajes clásicos desaparecidos y rescatados y por ello, creo que aparte de haber tenido ese privilegio, nos atreveríamos, mejor dicho, me atreveria a asegurar que muchos aficionados al Cine y Doblaje Clásico no pueden ANALIZAR ni GOZAR de tantas y tantas películas que se exhiben ahora, REDOBLADAS.
También, la mayor parte de profesionales de lo que yo denomino segunda generación, que ni han tenido interés por OIR esas versiones iniciales desaparecidas y algunos de ellos se han caracterizado por denominarlas : voces campanudas, de tonos anticuados y no cercanos al aficionado al Cine.
Para no pecar de reiterativo y puesto que ya he comentado este tema sobre los profesionales del doblaje en otras ocasiones, NUNCA entenderé la desidia y falta de interés por oir , escuchar y gozar de esos doblajes que buena parte de ellos han intervenido posteriormente en sus redoblajes.
Deseo hacer una mención especial al que fue y sigue siendo alma de este foro :Montalvo y que por su espiritu de lucha y perseverancia en conseguir doblajes desaparecidos e inaccesibles en muchos casos, junto a un equipo de colaboradores , aun siendo meros aficionados PODEMOS constatar la calidad y belleza de esos doblajes con aquellas voces irrepetibles. Visionados esos films con aquellos doblajes, se podria afirmar que no tienen nada que ver vistos y oidos con su redoblaje.
Pero dejémosles en paz ya que también ellos llevarán esa penitencia viendo y oyendo esas películas redobladas por ellos y vueltas a REDOBLAR por las siguientes generaciones.
No me gustaria que mis palabras tuviesen otra interpretación que la de cómo amante, estudioso e investigador del doblaje desde los 14 años , no pueda entender que los oidos de una serie de personas y profesionales muestren un total desinterés por esa cuestión. Posiblemente ellos con mayor fundamento que nosotros, meramente aficionados, opinen también que aquellas voces y forma de hablar estén anticuadas.
Objetividad y subjetividad. Yo entiendo que es muy difícil COMBINAR y admitir estilos tan diferentes como el timbre y tonos de voz de Victor Ramirez en los 50 (citado) con los más normales de Cano y Corsellas p.e. ( en estos momentos se puede ver y oir en la tele El hombre de las pistolas de oro). ¿ Es que Corsellas y Cano lo hacian mal?. Nada de eso. Pero si una generación se ha iniciado con ese doblaje, raramente , van a echar de menos que ese film en los 40 y 50 las voces podrian tener tonos distintos como p.e. si lo hubiesen doblado Acaso y Guardiola. En el mismo film se puede constatar la diferencia de timbres de la segunda generación cuando sale A. Quinn hablando con la poderosa voz de F. Peña.
Paralelamente, en Casa se está viendo un film de la época actual, bonito, distraido, jóvenes atractivos, lujo, etc. Con un buen sonido y voces hablando y vocalizando correctamente. ¿ Asociaríamos esos rostros y figuras actuales hablando con las voces de los 40 y 50 ¿.?. NO creo.
La conclusión que saco de este ejemplo, es que todo es aceptable y evolucionable. Pero todo “ ese coktail moderno” no me llega de la misma forma que si paulatinamente, visiono un clásico como p.e. – citado también- Scaramouche. Reconociendo que me he anclado en el pasado en lo referente al doblaje, mi reflexión siempre concluye de la misma forma.: Los Calvo, Durá, Ramirez, Martori, Ovies, etc. me hacen vibrar, gozar de esas voces, de unas simbiosis que tan solo lo consiguen los privilegiados de este arte que conjugaban : Voz, tonos y forma de decir. Y es que entre las voces : anodinas, monocordes y faltos de registros me quedo con las voces : campanudas, cantarinas, y en definitiva privilegiadas e irrepetibles.
Querido Fernando Ámsterdam. Totalmente de acuerdo con el contenido conluyente de tu comentario del 20.5. Tampoco voy a dar la identidad de un profesional competente , recientemente retirado que me trasladó personalmente “ el menosprecio” , sí, digo bien, que le mereciamos los que interveniamos en el Foro General y que también pontificabamos el doblaje clásico. ¿pero que conocimientos teniamos nosotros para pronunciarnos ¿?
Este profesional, en una entrevista radiofónica, dejó bien claro cuales fueron sus preferencias en voces de doblaje : unos cuantos amigos suyos de un excelente Estudio de Doblaje en Madrid. En cierto modo es lógico que los agradecimientos a los amigos prevalezcan sobre la objetividad de nominar a nombres ilustres y como ellos suelen decir “ sus maestros” .
Acabo, porque como siempre “ si me incitan, salto”. Y aunque hemos derivado este post de su tema principal, yo por mi parte , agradezco de veras todas las intervenciones habidas, eso sí, de unos muy ingenuos aficionados y amantes del doblaje que de vez en cuando “salimos del anonimato”.
O así me lo parece.
|