Envy escribió:
es raro que en las pelis dobladas en español hayan fallos
Lo siento Envy, lo primero de todo pedirte perdón porque no lo hago para meterme contigo, de verdad que no, pero cada vez que lo oigo en la tele y veo cómo la gente lo repite en sus frases me pitan los oídos. El verbo haber en esa frase funciona de modo impersonal luego "haya" no lleva ene. La explicación
aquí.
No soporto cuando en la tele dicen "han habido 20 heridos" aarrrghhh mentiiiraaaaa "HA habido 20 heridos". bufff yata jajaja sorry Envy ya te digo que no lo hago por meterme contigo. Además, el primero que comete fallos peores soy yo

.
---------------------------------------
Respecto al tema de este post
Obi Wan, siento decirte que "girarse" es totalmente correcto en castellano. Y no tiene nada que ver con que sea un catalanismo (que lo podrá ser, no digo que no). Girarse símplemente hace uso del pronombre reflexivo SE dentro de un verbo de movimiento sin desplazamiento como es Girar.
Y es totalmente correcto. Igual que lo es de Comer Comerse, de Rascar Rascarse, de Acurrucar Acurrucarse, etc, etc... símplemente es el pronombre reflexivo SE puesto detrás del verbo en infinitivo.
-----------------------------------------
wakka escribió:
Por ejemplo en Valladolid ( que es el sitio que conozco por mi familia) tienen una cosa bastante peculiar que es: " No dejan las cosas sino las QUEDAN", es decir utilizan muchas veces la palabra quedar cuando se deberia utilizar Dejar.
Wolas wakka

... umm... ¿estás seguro que eso del Quedan es propio de Valladolid? Porque es la primera vez que lo oigo...

No sé qué dirá Yahiko_watsuki pero a mi no me suena que sea de aquí. Pero me voy a informar.
De todos modos es posible que sea de aquí pero de generaciones de gente más mayor, a la gente de 40 para abajo no se lo he oído nunca.
Un fuerte abrazo a todos

.
P.D.: Vuelvo a repetir que este comentario no lo he hecho con ánimo de ofender a nadie, ¿oki? Si alguien se siente ofendido de verdad que le pido perdón.