Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 1:07 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 311 mensajes ]  Ir a la página Anterior 112 13 14 15 16 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Jul 25, 2012 4:08 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
http://www.youtube.com/watch?v=70760OSj ... e=youtu.be

A buenas horas ponen el trailer Nokia.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 12:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Vista. Por fin.
Empezaré a comentar a Michael Caine/Dionisio Macías, como bien decíais, es un cambio poco agresivo que poca gente notará y se esfuerza por parecerse a su predecesor, por lo tanto no me chirrió mucho. De no poder doblarle Juan Miguel Cuesta en un futuro, desde luego prefiero a Macías que a otros. ¿No sabe nadie aún que ha pasado con Cuesta?
Por cierto, seguro que no fui el único que esbozó una sonrisa cuando el ya famoso "¡Ya no es Batman!"

Seguiré con el imposible de obviar dúo Hardy/Arquillué; supongo que la expectación por ver si en español tendríamos un Bane a la altura era similar a la que hubo con Joker en 2008 (recordad esos trailers donde no dábamos un duro por Dani García). Pues si bien entonces se superó con creces (García ofrece una interpretación todo lo calcada al original que puede dar su voz y no me hizo recurrir a la VO como pensaba), creo que con Bane no ha habido tanta suerte. Yo apostaba por Eduard Itchart (Warner así lo pensó, peró debió decidir más tarde que su voz no era lo suficiente grave), quizá debieron modificar más su voz o lo que sea.... pero han tirado mejor por una voz grave sin más, cosa que no me molestaría en otro caso, pero Arquillué suena raro. Creo que en VO la voz es como más nasal, asi que probablemente otro actor (incluso Itchart) podría haberlo intentado tapándose la nariz, etc. En fin, no es que no me guste particularmente la voz de Pere Arquillué, pero si es cierto que desde que Bane "abre la boca" su voz suena fuera de lugar, como si se tratara de un doblaje de estos de humor.
Veremos, pues de igual manera que según avanza la película te vas acostumbrando, tal vez en posteriores visionados me vaya chirriando menos.

Y para finalizar los 3 puntos/actores que a mi parecer merecen atención en cuanto al doblaje (el resto que no menciono o repite o está sencillamente perfecto): Marion Cotillard/Sarah Dahan (¿no os pasa que a veces os queréis referir a Cotillard y la llamáis Sarah Dahan?). Está claro que esta voz sigue sin convencer del todo, ¿dobla con acento o sin él?, ¿se supone que el personaje de Cotillard aquí o en Origen tiene acento? Reconozco que cuando dobla completamente con acento francés (con Cotillard en Big Fish) me convence totalmente, por mi que siga doblando papeles así, pero en TDKR al igual que en Origen es otra voz "rara" y en esta peli ya son dos.
M he fijado que en su ficha figuran varios spots y haciendo memoria hasta me suena haberla oído en ellos.... ¿alguien más? No parece que suene rara en TV...

Termino diciendo que la peli es estupenda y tiene momentos cojonudos, aunque no diría que es la mejor de las tres, y curiosamente me ha hecho valorar mejor la 2ª, que siempre vi inferior a Begins.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 1:16 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Pásate por la ficha de Sarah Dahan y verás que también es narradora de spots. Y los habla con un perfecto castellano sin acento. No entiendo porque tiene que usar el acento en papeles no franceses de Marion Cotillard. Tengo miedo de que me empiece a sonar rara si la dobla Alicia Laorden por haberme acostumbrado a Sarah Dahan.

Sobre Bane os digo que me gusta el tono teatral de orador y recitador que le da Pere Arquillué como ocurrió en 300 o MIDNIGHT IN PARIS en cierta escena. Creo que ya lo dije por aquí ¿no? ¿O fue en otro sitio? Además me encantó como su voz retumbaba en toda la sesión sobre todo en su primera escena junto a la épica BSO de Hans Zimmer. Eduard Itchart le va más al Tom Hardy sin máscara.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 1:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
Eduard Itchard lo habría hecho estupendo y así Bane no hubiera sonado como si sus diálogos los recitara alguien desde el patio de butacas de la sala.

Aún así, por muy despegado que quede y lo mucho que evidencie que es un doblaje (error fatal), ya he dicho varias veces que me gusta mucho Arquillué, desde CLOSER, pero es algo personal. En cualquier caso me ha gustado más aquí que en la de Spidey, donde sí era totalmente innecesario.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 3:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Por cierto, ¿qué sabemos de Arquillué? ¿Por qué dobla tan poco? ¿Cómo reaparece de repente y dobla dos veces a Rhys Ifans y luego acaba siendo Bane?

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 5:25 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4549
Ubicación: A Coruña
Valandil escribió:
Por cierto, ¿qué sabemos de Arquillué? ¿Por qué dobla tan poco? ¿Cómo reaparece de repente y dobla dos veces a Rhys Ifans y luego acaba siendo Bane?


Los designios de Warner y Sony son inescrutables...


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 7:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3315
Ubicación: Barcelona
Pere Arquillué es actor de teatro y televisión. Lo del doblaje es cosa de Warner y Sony a las que se ve que les gusta su voz.

En cuanto a Bane, deberíais escuchar la VO porque es exactamente igual: Voz totalmente despegada y dando la sensación de que no corresponde con la imagen, y con un tono exageradamente teatral. Vamos, que en este caso podemos decir que es un buen doblaje, lo que suena raro de cojones y si no has visto el original es más fácil atribuirlo a un mal doblaje que no a que el original sea igual


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 8:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Hombre, he visto los trailers en VO, y a mi Bane me suena extremadamente grave y nasal, a la vez que amenazador. Pero nada de teatral ni fuera de lugar, vamos...

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 8:12 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Exacto. Trailers. Pero en el resultado final puede sonar distinto. Esperemos al BluRay entonces.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 27, 2012 9:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3315
Ubicación: Barcelona
Valandil escribió:
Hombre, he visto los trailers en VO, y a mi Bane me suena extremadamente grave y nasal, a la vez que amenazador. Pero nada de teatral ni fuera de lugar, vamos...

Bane fue "doblado" para la película, así que ignora los tráilers.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 28, 2012 2:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1108
Ubicación: España
A mí el doblaje de Bane me ha parecido muy bueno, acojona que es lo que tiene que hacer. Si le hubiesen puesto una voz "normal" no me habría parecido tan buen villano.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 28, 2012 11:48 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 25, 2007 5:43 pm
Mensajes: 379
Comparación de la voz de Bane original, con la ya tratada trás las quejas que sufrió por no entenderse bien.
Vídeo del antes y después.

http://www.dailymotion.com/video/xsghk1 ... shortfilms

Después de ver este vídeo y comparar con la voz de Pere Arquillué, creo que en español ha quedado bastante bien y muy parecido al original.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 28, 2012 11:53 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Pues que queréis que os diga, Sparks tiene razón. Pere Arquillué le pone un tono parecidísimo al Tom Hardy original.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 29, 2012 1:05 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
Suscribo. No puedo evitar que Pere Arquillué me suene raro cuando dobla, pero el tono de Tom Hardy lo ha clavado.

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 29, 2012 4:05 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3315
Ubicación: Barcelona
El "no importa quienes seamos, lo que importa es nuestro plan" y el "por supuesto" son CLAVADOS en el doblaje. A Arquillué se le puede acusar de muchas cosas, pero aquí lo ha bordado.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 30, 2012 2:44 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 26, 2005 5:10 pm
Mensajes: 2377
Ubicación: wawa
Lo ha clavado, es lo más idéntico posible. Si a alguien no le ha gustado la versión doblada de Bane que no sea por que no se parece.

_________________
Nos vemos en otra vida, colega.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 05, 2012 4:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 25, 2011 6:37 am
Mensajes: 1217
Ayer pude verla en cine en vose y comparto lo dicho por Sparks:
Sparks escribió:
En cuanto a Bane, deberíais escuchar la VO porque es exactamente igual: Voz totalmente despegada y dando la sensación de que no corresponde con la imagen, y con un tono exageradamente teatral. Vamos, que en este caso podemos decir que es un buen doblaje, lo que suena raro de cojones y si no has visto el original es más fácil atribuirlo a un mal doblaje que no a que el original sea igual

Es más, a Pere Arquillué se le entiende bastante más que a Tom Hardy (a este último hay escenas en las que si no es por el subtítulado no se hubiera entendido una mierda). Así que chapeau a quien corresponda por la elección, bien sea la Warner bien sea César Martínez. Y Pere, de 10. Tanto en el tono como en el timbre (aunque supongo que aquí, con la distorsión, parte de 'culpa' se debe a la tecnología). Su actuación es el ejemplo más palpable de lo que debe ser BUEN actor de doblaje.

_________________
"NO PIENSE MAL DE MÍ, SEÑORITA. MI INTERÉS POR USTED ES PURAMENTE SEXUAL" Groucho Marx


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 05, 2012 5:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3315
Ubicación: Barcelona
Hubo gente que se quejó de que Arquillué tenía acento catalán. Yo en particular no lo noté, pero tambien es cierto que al ser catalán yo mismo, no lo noto a no ser que sea algo muy marcado (como Artur Mas por poner un ejemplo reciente, que parece que hasta lo haga aposta).

Hace poco tuve una discusión con un técnico de sonido que creía que lo de Arquillué era una cagada y hubiera preferido un doblaje mas "normal" aunque no se pareciera al original, y proponía a Boixaderas. Yo la verdad es que creo que hay que respetar al máximo al original, aunque en casos como este implique que mucha gente diga que es "una mierda" sin haber oído el original, pero toda la gente que conozco que la ha visto doblada y en VO (da igual el órden, algunos la vieron antes doblada y otros en VO) coinciden en que el doblaje de Bane es calcado al original y es un muy buen trabajo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 05, 2012 7:21 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 25, 2011 6:37 am
Mensajes: 1217
Yo, siempre que he oído a un profesional (actores, directores) del doblaje SIEMPRE les he escuchado que el buen doblaje será aquel en el que la copia se parezca lo más posible al original. Y desde luego en ésta Pere Arquillué, como se ha dicho aquí, LO CLAVA. Quien quiera explicaciones/responsabilidades que escuche el original y verá.


Lo cual me plantea una duda que no tiene que ver con la peli. Va, voy a abir un tema si deso.

_________________
"NO PIENSE MAL DE MÍ, SEÑORITA. MI INTERÉS POR USTED ES PURAMENTE SEXUAL" Groucho Marx


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 27, 2012 12:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 26, 2005 5:10 pm
Mensajes: 2377
Ubicación: wawa
Lo pongo en este post por no abrir otro. Si no habéis visto El caballero Oscuro. La leyenda renace mejor no lo leáis.

Han saltado los rumores sobre la película La liga de la Justicia prevista para 2015. Ya sabéis, proyecto como Los Vengadores pero en DC cómics.
Este rumor trata sobre seguir la estela de la saga de Nolan y darle el testigo de Batman a Joseph Gordo-Levitt que si bien recordáis, al final de la película se intuía que iba a coger el relevo a Bruce Wayne. Esto no implica que salgan nuevas películas de Batman, esto significa que Joseph Gordo-Levitt interpretará a Batman en La Liga de la Justicia.

Ya, esto implica que Batman no será Bruce Wayne pero la saga Nolan se empeña en explicarnos que Batman es un símbolo y que puede ser cualquiera.

¿Qué os parece? A mí no me parece que vaya a estropear la saga de Nolan, es más, me parece que si Nolan sigue como productor puede dar buenas ideas al futuro de La Liga de la Justicia como ya está haciendo, dicen, con El hombre de acero.
Está claro que la Warner quiere aprovecharse del tirón de Batman de Nolan para su nuevo macro-proyecto y la mejor idea es aprovecharse de ese final abierto que deja Nolan al personaje de Gordon-Levitt pues en los últimos años han estado hablando de reboots, de series de televisión o de un caballero oscuro más futurista para introducirlo en la Liga. Además, Blake, el personaje de Gordon-Levitt es bastante carismático en la película, diría que incluso sospechosamente demasiado, y estoy seguro que si los fans tuviesen que elegir quien debe ser el nuevo Batman le elegirían a él.

¿Ese carisma, heroicismo y final abierto que le dan a Blake era algo preparado para un futuro o formaba parte de la película?

_________________
Nos vemos en otra vida, colega.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 311 mensajes ]  Ir a la página Anterior 112 13 14 15 16 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 28 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España