Saludos.
Iba a preguntar si se sabía algo nuevo del doblaje en castellano de la serie, pero ya veo cómo está el patio.
Y sí, es una putada que se haya hecho con la serie una cadena para niños. Uno de los mayores errores que se ha tenido con Naruto en España ha sido precisamente creer que la serie va dirigida a ese público, cuando no es así ni de coña. "Naruto" es una serie dirigida a un público entre adolescente y adulto joven (hasta los 22-23 años).
Ya en los primeros capítulos, tanto en la traducción como en la dirección de las voces había un tono claramente condescendiente, ya que se nota que se hacía con niños en mente. Pero si hay algo que el público al que realmente va dirigido "Naruto" odia con toda su alma es que les traten como a niños pequeños.
Así claro que la edición española de la serie tiene la tremenda mala fama que tiene.
Y es una lástima. El doblaje no es ni mucho menos perfecto: dejando a un lado la censura, algunos nombres están mal pronunciados, el casting tiene algunas voces no muy bien escogidas (incluyendo que Juan Antonio Arroyo hace demasiadas voces adicionales) y, siento mucho decirlo, pero el ajuste es un completo desastre.
Pero aun con sus defectos, a mí me parece mucho mejor de lo que la mayoría de la gente dice. Yo diría que de notable.
Creo que Javier Balas lo hace bastante bien como Naruto, Adolfo Moreno clavó a Sasuke de pequeño, y Ana Esther Alborg como Hinata casi parece Nana Mizuki hablando en castellano (y ojo, que eso son palabras mayores, teniendo en cuenta el tipo de voz que tiene Mizuki. Y más aún teniendo en cuenta que en Japón la chavala es una estrella de las gordas).
Además, como nota aparte, que me encantó la que hasta ahora es la mejor parte de la serie: el duelo entre Naruto y Sasuke en el Valle del Final. En el original en japonés Junko Takeuchi (Naruto) y Noriaki Sugiyama (Sasuke) tienen un duelo interpretativo del copón, y creo que Balas y especialmente Moreno estuvieron a la altura.
En Shippuden además la cosa parecía mejor encaminada. Balas pilló bastante bien como Naruto madura tras el salto de 3 años y tres cuartos de lo mismo para el resto del equipo. Todavía arrastraba los errores de la primera parte, pero en una medida mucho menor.
Bueno, mejor voy acabando, que ya me he enrollado cosa mala. XD
Que sepais que por aquí tenéis a alguien más que espera con impaciencia que la serie vuelva en castellano, y con ganas de ver a qué actores eligen. Uno especialmente importante: Madara Uchiha. Creo Jorge Saudinós hacía la voz de Tobi, pero para Madara tendrán que buscar una voz distinta (como en el original en japonés, vaya). Yo voto por Luis Bajo.
En fin, Ángel, pásale mis ánimos a todo el equipo de doblaje de la serie de mi parte.

Y que sepáis que he puesto vuestro nombres en la página de la serie de tvtropes.org, una de las wikis más famosas de USA en los últimos dos años (está en inglés, pero aunque no lo entiendas, deberíais poder encontrarlos con facilidad en el link que os paso.
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/C ... ruto-Team7Ahora sí que sí.
Un saludo.