Rot escribió:
Yo también he visto la película en FILMIN y esos parches, como ya han comentado, corresponden a ese grupo de 'dobladores' que durante los primeros años del DVD se dedicaron a hacer parches de escenas añadidas e incluso doblar películas enteras. No sé si existe aquí un tema específico sobre el tema. Este tipo de parches son cosa de la distribuidora o quien quiera que tenga los derechos de la versión que acaba en el catálogo de la plataforma.
Aquí os dejo un tema que se abrió tratando de localizar quiénes eran los figurantes del "Equipo A del doblaje". Aportan más escenas del estilo y no tiene desperdicio:
viewtopic.php?f=18&t=71116También el tema del El Nombre De La Rosa:
viewtopic.php?t=29304En este hilo hablando de doblajes de dudosa calidad salió el tema de esta gente y aportaron más ejemplos (Muchos links ya no sirven):
viewtopic.php?f=18&t=35531&start=40Y para finalizar por todo lo alto, dejo este clip cuyo doblaje supera cualquier cosa vista. Agárrense a lo primero que tengan a mano porque se vienen curvas:
https://www.youtube.com/watch?v=5e6Y0wR ... 3%A1nAriasPor lo que he podido leer en este foro y demás sitios, estos "trabajos" fueron hechos por Warner Bros en algunas ediciones DVD a principios de los 2000. Hasta ahí, ya no sé más.