Sobre el tema de los "buenos profesionales" habría que señalar de una vez qué significa ese mito de la profesionalidad y si tiene o no que ver con el talento. La profesionalidad para mí tiene dos vertientes: una nunca traspasará la pantalla y quedará reducida al ámbito del propio actor (si es buen compañero, si se cuida la voz, si atiende las indicaciones de su director); la otra sí nos llega a los espectadores y para mí consiste en que el actor intente dar el máximo en cada trabajo y que cuide aspectos técnicos como la sincronización.
Ahora bien, EN EL MUNDO DEL DOBLAJE NO BASTA LA PROFESIONALIDAD. No basta porque el doblaje es un arte, como lo es la pintura, la literatura o la música. Es decir, hasta yo podría ser un buen profesional, con la dedicación, el esfuerzo y la humildad necesarias: pero, claro, en cuanto alguien me escuchara doblar todo se vendría abajo. En un fontanero, en un médico, en un policía, decir que son "buenos profesionales" ya es la completa felicidad; en un actor, no. Yo la profesionalidad no se la cuestiono a nadie; es más, estoy seguro de que hasta el actor que me pueda parecer más malo quiere esta profesión e intenta hacerlo maravillosamente. Pero, repito, no basta. Y hoy día hay una sobresaturación de profesionales con voces monocordes, indistinguibles, sin capacidad interpretativa: suenan, sincronizan, son graves (es la moda), pero eso no basta. A ver, por poner ejemplos con actores españoles "de cuerpo entero" a los que parece que sí hay carta blanca para criticar: seguro que EDUARDO NORIEGA, FELE MARTÍNEZ y PENÉLOPE CRUZ son magníficos profesionales en el sentido del que hablaba más arriba. ¿Nos basta eso para soportarlos en una película?
En cuanto a JESíšS FERRER, lo siento, pero comparto lo que ha dicho Montalvo: es una voz que lleva treinta años en esto y si nunca ha ido más allá de papeles secundarios sin especial relieve es porque quienes hacían los repartos, en los tiempos en que todavía había cierta selección, consideraban que había otros mejores. ¿Qué mejor prueba que el hecho de que confiaran en él para poner voz a HARRISON FORD en los dos papeles que encarrilaron su carrera, el de "En busca del arca perdida" y "Blade Runner", y después se volviera a confiar en Camilo García o se asignara a Salvador Vidal? Compañeros de generación, por cierto: todos empezaron más o menos a la vez, a mediados de los 70. ¿Dónde están estos y dónde está Ferrer?
Sobre JORDI BOIXADERAS, tanto de lo mismo pero veinte años después. Boixaderas tiene una voz sin matices, seca, muy dura, nada versátil, que puede valer para ese actor que se hace llamar THE ROCK, pero desde luego no para gente con talento como RUSSELL CROWE o CLIVE OWEN. Pongo por enésima vez el siguiente ejemplo: revisad cualquiera de las varias escenas que, en MASTER AND COMMANDER, comparten el capitán Aubrey (Crowe) con el doctor Maturin (Paul Bettany/Bernal), escenas que son el centro centro dramático del film, las que nos hacen querer a esos personajes y su peculiar relación. Cuando se supone que Aubrey tendría que ser el personaje con más carácter, con carisma, interpretado además por la estrella del film, resulta que el carismático, el tipo con carácter y estelar lo parece Bettany, sencillamente porque Boixaderas no aguanta un mano a mano con Bernal. Pero, claro, si recordamos que (aquí puedo equivocarme: repito lo leído en el foro, pero ya no es de primera mano) Boixaderas obtuvo esta asignación porque fue elegido directamente por la productora americana en una terna entre voces, por su similitud de timbre con Crowe, sin tener en cuenta adecuaciones o talentos, pues apaga y vámonos.
Y ese dato servido también por Montalvo: ¿tal vez en el hecho de haberse formado más con el doblaje catalán que con el castellano puede estar parte de la explicación de la falta de vida de tantas voces de Barcelona? No he estudiado el tema a fondo, porque me resulta casi imposible poder comprobarlo al vivir en Málaga, pero confieso que algo parecido pensé cuando se produjo el relevo en el doblaje de SYLVESTER STALLONE y me pregunté de dónde había salido la monocorde voz que lo doblaba a partir de ASESINOS. Leí entonces que GUSTEMS fue elegido sencillamente porque era la voz catalana de Sly. Pues vale, pero con SOLANS, el bueno de Rocky daba el pego; después ya no he podido tragarme muchos más bodrios del actor. Porque esa es una de las gracias de una buena asignación: que nos hacía tragarnos malas películas con tal de disfrutar de la asociación. Vamos, que iba yo a haber soportado en mi vida muchas películas de Stallone de haberlo doblado antes Gustems...
Hay que reconocerlo: unas de las razones de que el doblaje se muera es que salen voces a patadas, aunque no haya el talento suficiente; que los buenos actores, formados en otros tiempos, tienen que estar alucinados del nivel actual, sabedores además de que si protestan mucho o se dejan ver demasiados serán esas voces las que les quitarán los actores sin que nadie se sonroje por ello (y sin que más espectadores de dos o tres protesten).
|