Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 18, 2025 11:41 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 2 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Dic 24, 2009 2:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
Ante todo quiero dejar claro que no nos han censurado ni un corto, ya que tení­a temor por el vehí­culo de la victoria. Chapuzas

-El corto El campeón olí­mpico lleva doblaje original de Méjico (Esto no es extraño, ya que no todos los cortos están doblados en España)

-El corto Prohibido fumar lleva doblaje de Méjico y me huele que es doblaje actual, ya que no es Francisco Colmenero y el sonido suena demasiado claro para ser doblaje antiguo

-Tercero—y esto es lo más grave—que en el corto Cómo ser marinero sólo ponen VO y ninguna versión doblada;cosa que en italiano y alemán sí­.

A ver si David Garcí­a nos puede explicar esto.

En algunos cortos ponen ficha. Si queréis os la paso, pero no aporto nada que no se sepáis. Algún narrador

Por cierto, ¿cuándo salen y qué nuevos tesoros nos depara Disney?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 24, 2009 3:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Bueno. En realidad es comprensible. Hay cortos que nunca han sido doblados al castellano porque han permanecido más o menos inéditos hasta ahora. Ahí­ me resulta extraño, por ejemplo, que LA LIEBRE Y LA TORTUGA, uno de los cortos más conocidos de las Silly Simphonies, no esté doblado al castellano mientras que su secuela, mucho menos popular, sí­. En lo que se refiere a PROHIBIDO FUMAR, mejor no nos quejemos, porque ese corto ha permanecido censurado por completo durante muchí­simos años (hace siglos que no se emite), con lo cual es normal que no haya podido doblarse hasta ahora. De hecho, me has dado una alegrí­a, porque estaba convencido de que serí­a el corto ausente de la colección, y además es muy bueno. Disney tiene una producción ingente de cortos clásicos, así­ que no podemos quejarnos si alguno aparece si doblar, o con doblaje sudamericano únicamente. En resumen, que me has asustado con el nombre del topic pero al final no creo que pase nada realmente terrible. Sigo esperándolo con ilusión por Reyes, será el primer Tesoro Disney original que tenga (es el único que se compone de un solo volumen).

Poniéndonos optimistas, Goofy es el personaje Disney que menos abre la boca en sus cortos, así­ que la ausencia de doblaje es soportable. David Garcí­a es seguramente el que mejor ha bordado a su personaje Disney, pero al fin y al cabo Goofy no empezó a hablar más a menudo hasta los ochenta, así­ que la cosa no es tan grave.

Una de las cosas que más me gusta de los doblajes de los cortos "How to" es que en la etapa dirigida por Revilla hubo un espléndido abanico de narradores, prácticamente uno por corto, desde el propio Revilla a Villar, pasando por Ysbert, José Ángel Juanes... Luego, con Villar esto se acabó, y todas las narraciones pasaron a ser exclusividad del propio Villar. Menos estimulante.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 2 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 14 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España