Bueno, envié un tirón de orejas, y este fue el resultado:
Mi mail: \"Les escribo este correo para comunicarles la opinión que me merece el hecho de que hayan decidido dar ese elenco de actores de doblaje a la película sobre Lucky Luke.
Siento decirles que me parece algo totalmente fuera de lugar. Con ese tipo de decisiones no están haciendo otra cosa que degradar una profesión con tanto arte como el doblaje, el cual siempre ha sido conocido en España como el mejor en el mundo. Con decisiones como las de Lucky Luke van a lograr que sea considerado como uno de los peores.
¿Acaso Corbacho, Soto y el resto de gente por el simple hecho de ser famosos apareciendo en la tv y soltando frasecitas sin sentido ni gracia a trote y moche van a hacerlo mejor que actores profesionales que pueden llevar décadas (sí, han leído bien, décadas) doblando?
La verdad es que todos los que nos interesamos por el doblaje y la calidad de las películas que vemos en el cine, que somos muchos, les tenemos que agradecer su decisión: gracias a ustedes aprenderemos más francés cuando salga el DVD, y si la doblan al inglés, también lo aprenderemos.
Eso sí, cuenten con una gran cantidad de descargas en redes de distribución de archivos porque habrá mucha gente que gracias a ese \"magnífico\" doblaje decida verla en su casa antes que gastar 6 euros oyendo esa bazofia, porque otro nombre no tiene.
Por ello debemos agradecerles también el ahorro de dinero que nos supone para muchos pudiéndolo invertir en otras películas con decisiones más acertadas.
Por todo ello les invito a leer varias páginas de internet hablando entre otras cosas sobre el doblaje de la película:
http://www.elpais.es/articulo.html?xref ... =elpcinpor ,
http://www.filasiete.com/daltoncontralucky.htm y
http://www.infokedadas.com/infocine-cri ... s-259.html
Críticas con las que mucha gente sin duda alguna coincidirá.
Muchas gracias por su atención.
Atentamente.\"
Su respuesta:
\"gracias por dirigirse a nosotros para dar su opinión.
Agradecemos su sinceridad y el echo de promover el intercambio de pareceres. Opiniones como la suya convierten este correo en un punto de encuentro y de opinión, justo lo que queríamos!
Tomamos nota de lo que le ha parecido (a usted, y según lo que cuenta, a muchos más espectadores) el doblaje de Los Dalton aunque sentimos, obviamente, no estar de acuerdo.
Filmax es una de las productoras españolas de cine que más trabajo da a los profesionales del doblaje en España. No solamente por la cantidad de producciones propias que realiza y que rueda en inglés (con lo que obliga a que sean dobladas siempre todas al castellano para ser exhibidas) sino, también, por la enorme cantidad de películas extranjeras que compra para exhibir en nuestras salas y que, por lo tanto, también dobla, remunerando los servicios de dobladores profesionales que conocemos, creo, mejor que usted.
Supongo que no está de acuerdo en que sean dobladores de Los Dalton actores de la talla de Corbacho o de Soto que son gente que lleva años trabajando en nuestro país sobre teatros y platós de Tv porque son populares.
Si no lo fueran le daría lo mismo. Deduzco que en el fondo, le molesta que utilicemos sus nombres como herramienta de publicidad para la película porque cree que quita trabajo a dobladores de toda la vida. No creo que sea el caso.
Con su popularidad conseguimos que mucha gente, con menos prejuicios que usted, vaya a ver a la película, y con el dinero recaudado invertimos en otras producciones que dan trabajo a más dobladores.
No creo que ayude a los dobladores ni a su industria que espectadores como usted nos hagan responsables de una crisis en el sector, ni de que nos culpabilice por utilizar los servicios de actores populares en una película determinada. En cambio, usted hace gala y se enorgullece de bajarse películas de internet que sí puede desfavorecer a nuestra industria. No lo entiendo. Tanto respeto por la profesión de doblaje y presume de bajarse películas de internet.
El trabajo de los actores que menciona fue muy honrado y no veo porque lo tacha de \\\"bazofia, porque otro nombre no tiene\\\". Si no le gustó, lo sentimos, nada más.
Nuestra empresa lleva años luchando para poder mantener a flote una pequeña industria que dé trabajo a muchos profesionales del sector (dobladores y demás). Por eso es comprensible que en una producción como los Dalton contratemos actores con popularidad para dar mayor notoriedad a la película.
Gracias\"
En breve pondré el mail que les voy a enviar
