Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Sab Abr 27, 2024 10:31 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 11 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: DATOS DE DIRECCIÓN Y AJUSTE
NotaPublicado: Dom Oct 30, 2005 6:01 pm 
He visto que tengo muy pocas obras como director y ajustador. Os envío algunos títulos extraídos de mi registro en la Sociedad General de Autores. Gracias de antemano por incluirlos en mi ficha.
Repertorio Nº total de obras: 1893
Título obra Título serie
AL FINAL DEL AMOR
AQUELLA NOCHE EN VARSOVIA
ASESINATO EN LA AUTOPISTA
ATRACCION IMPOSIBLE
BALZAC 1 Y 2
BEBES DEL MILLON DE DOLARES I
BEBES DEL MILLON DE DOLARES II
BIG MAN
CAMINO SIN RETORNO
CATALINA LA GRANDE 1 Y 2
DECISION FATAL
DESIERTO DE FUEGO
DESIERTO DE FUEGO
DIVORCIO SIN PIEDAD
DOS ESTAFADORES Y UNA MUJER
EL DESIERTO DEL FUEGO
EL NIDO DE LA SERPIENTE
EL OJO DE LA LEY
EL PRECIO DE LA GLORIA
EL STítulo obra Título serie
EL TURISTA
GATO INFERNAL
HALCONES DE MAR
HOMBRECITOS
HUELLA DEL ASESINO
INSTANT JUSTICE
INTIMO SECRETO
JIMMY REARDON
JUEGOS DE AMOR Y MUERTE
LA LEYENDA DEL VIENTO DEL NORTE
LA FUERZA DEL AMOR
LA SEMILLA DEL MAL
LA TORRE DE LA VIDA
LA TORRE DE LA VIDA
LEY DE LA CODICIA
LOS OJOS DE LA LEY
MARINE ENTRENADO PARA MATAR
MILLONARIO AL INSTANTE
MIS DOS AMORES
MUNDOS PARALELOS
MYSTIC PIZZA
OPERACION CYBORG
EL SABOR DEL TRIUNFO
Título obra Título serie
PADRE PIO I Y II
PANICO
PANICO EN EL ESPACIO
PASION MORTAL
PERSEGUIR UN SUEÑO
PIZZERIA DE MISTYC
PROFECIA IV EL RENACER
PROMESAS INCUMPLIDAS
RESCATE EMOCIONAL
RIVALES DE SANGRE
ROBIN HOOD EL MAGNIFICO
SEDUCCION SIN LIMITE
SEDUCCION SIN LIMITE 4
SOLA CONTRA TODOS
SPEED FUERA DE CONTROL
TERROR DE LAS CHICAS
TRAMPA MORTAL
TRES SECRETOS
TRES SECRETOS
ULTIMO EXPLORADOR
Título obra Título serie
UN SUEÑO IMPOSIBLE
VENGANZA
VOLVER A VIVIR
20000 LEGUAS DE VIAJE SUBMARINO
CAZADORES DE DIAMANTES
NANA
PODER Y VENGANZA
ALERTA NUCLEAR
NEGOCIOS DE PLACER
LOS INVASORES I
LOS INVASORES II
LOS OJOS DEL ASESINO
UN PASO HACIA EL MAÑANA
VIAJE AL CORAZON
WHISKERS
VENGANZA MUY PERSONAL
LA HOGUERA DEL AMOR
CONTROL
RECETA MORTAL
CUPIDO
EL EJERCITO DE LAS TINIEBLAS
VICIOS MENORES
ODIO EN LA PIEL
MAS ALLA DEL ODIO
EL SORTEO
FUROR TROPICAL
SUEÑOS PROHIBIDOS
CAPITULO PERFECTO
EL ULTIMO HEROE
JUGANDO CON EL DIABLO
INVASION 1
INASION 2
LOS BLANCOS NO LA SABEN METER
UN DESTINO DE IDA Y VUELTA
CARRETERA 301
MAIGRET Y LOS FLAMENCOS
LLAMEMOSLO ASESINATO
NERON 1 Y 2
EL PRECIO DE LA GLORIA
CUESTION DE SEGUNDOS
DONDE HABITA EL AMOR
LADRON EN LA NOCHE
BONDAD EN EL ALMA
LAS RAICES DEL CARIÑO
ENTRE DOS AMORES
SUEÑOS DE AMOR
UN TUNEL HACIA LA LIBERTAD 1 Y 2
LA FUERZA DEL DESTINO
LOS PELIGROS DEL AMOR


SERIES:

COLEGIO DEGRASSI
BLANCHE
DOS EN MALIBÚ
EL MUNDO SECRETO DE ALEX MACK
EMILIE
ESPÍAS DE CAMBRIGDE
IMPERIOS PERDIDOS
IRON MAN
JAKE Y EL GORDO
SPIN CITY, LOCA ALCALDÍA
MATANDO EL TIEMPO
MUSIC HALL
NIKITA
LAS AVENTURAS DEL BRAVO SOLDADO SCHWEIK
EL PERRO DE FLANDES
LA PIOVRA
LA ISLA
LA PRINCESA SISSÍ
REMINTONG STEELE
EL RETORNO DE D´ARTACAN
SANDOKAN
SANGRE AZUL
TEKNOMAN
TODO VA SOBRE RUEDAS
VACAIONES EN EL MAR
2020
MEDICAL INVESTIGATION
NUMBERS
15LOVE
JUSTICIA CIEGA
NERÓN


Reporte este mensaje
Arriba
  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Nov 01, 2005 11:47 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Muchas gracias Eduardo, por compartir esa información tan valiosa. Es totalmente cierto que los apartados de \"Director\" y \"Ajustador\", así como el de \"Estudio\" están en demasiadas ocasiones desiertos...por no hablar de que muchas veces el año real de doblaje no se corresponde con el año que figura en las fichas.
Y en todo eso, nadie mejor que los propios profesionales para sacarnos de dudas.Ojalá todos los directores se prestaran a ello!

Me gustaría preguntarte un par de cuestiones, si no te importa:

1) ¿Podrías concretar, por favor, qué temporadas de Vacaciones en el Mar dirijiste? ¿Fueron todas dobladas en los estudios Exa (o eran Sago-Exa)? La verdad es que la ficha de esa serie es un caos y no hay quien se aclare con tanta sustitución :(

2) No mencionas Falcon Crest. ¿Es correcto que dirijiste las temporadas 5 y 6? ¿Alguna más?

Gracias de antemano por tu respuesta!

Un abrazo.

_________________
montalvo


Reporte este mensaje
Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Vacaciones en el mar y Falcon Crest
NotaPublicado: Mar Nov 01, 2005 6:18 pm 
No puedo decir con certeza cuántas temporadas de Vacaciones en el mar dirigí . Recuerdo que doblamos los primeros episodios en el -por aquel entonces- recién estrenado Cinesón, en Madrid, en la calle Retamar, hoy sede de Toddao-103 (creo que se escribe así) Manolo García dirigió aquella primera remesa y no recuerdo ahora si alguna más. Los episodios siguientes los dirigieron Mari pe Castro, Antonio Fernández y Luis Varela. En 1989, con la llegada de las televisiones privadas, Tele5 encargó a Exa el doblaje de más de 100 episodios, aproximadamente cuatro temporadas. Yo me encargué del ajuste y la dirección del doblaje de todos los episodios. Después de un paréntesis llegaron tres temporadas más (3x26). Por aquel entonces yo estaba dirigiendo El Retorno de D´Artacán y Jake y el Gordo, de manera que no pude encargarme del doblaje de Vacaciones en el mar. La dirección de aquellos capítulos la compartieron María José Castro (no hay que confundirla con Mari Pe Castro, su tía y esposa de Fernando Mateo, el inefable J.R. de Dallas), María Luis Marco y Jesús Rodríguez (Rolo). Los tres se iniciaron con esa serie en la dirección y el ajuste.
Por lo que respecta a Falcon Crest, recuerdo que me ofrecieron doblar a un personaje protagonista (que, por discrección, no voy a citar) y no pude hacerlo porque estaba comprometido con otros trabajos. Andando el tiempo me ofrecieron otro personaje, éste secundario, y lo doblé. Creo que se trataba de un policía que salía esporádicamente en la serie. Pero no dirigí ni un sólo capítulo de esa serie. Por aquel entonces no tenía ninguna vinculación como director de doblaje con Cinearte.
Siento haberme extendido en la respuesta, pero no quería dejarme ningún detalle en el tintero; y , aun así, seguro que se me ha quedado alguno.


Reporte este mensaje
Arriba
  
Responder citando  
 Asunto: Un detalle en el tintero
NotaPublicado: Mar Nov 01, 2005 6:21 pm 
El doblaje de Vaciones en el Mar corrió exclusivamente a cargo de EXA. Sago tenía sus oficinas en el edificio de Exa y doblaba en las mismas salas (imagino que realquilado). Pero cada uno tenía una gestión empresarial distinta e independiente.


Reporte este mensaje
Arriba
  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Nov 01, 2005 11:08 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Muchísimas gracias Eduardo por tu pronta respuesta! No te preocupes por extenderte.

Pues lo de Falcon Crest, no sé de dónde salió que habías dirigido alguna temporada, :? A lo mejor también fue Simón Ramírez quien dirigió la 5ª y 6ª temporadas. Ya que tú salías en esas temporadas, ¿recuerdas por casualidad quién las dirigó? El personaje al que te refieres, el que doblabas tú, era el Sheriff Gilmore (John Bennett Perry), que apareció en el primer episodio de la quinta temporada y permaneció hasta principios-mediados de la sexta (hasta que pierde su puesto en las elecciones).

Una cosa no me ha quedado clara: comentas que en aquella época no dirigías en Cinearte (hablamos del 87, ya que ese fue el año en que se doblaron esas etapas de Falcon Crest). Pero la primera temporada tanto de Remington Steele como de MacGyver (que se estrenaron en España en el 86-87), sí las dirijiste tú. ¿no? Y en la ficha pone que el estudio era Cinearte. ¿Se trata de un error? ¿Lo que se dobló en Cinearte fueron las siguientes temporadas con Rocha como director? En ese caso, ¿en qué estudios se dobló la primera temporada de esas dos series?

Por lo que respecta a Vacaciones en el mar, la cosa ha quedado ahora muchísimo más clara gracias a esa aportación que haces. A ver si cuadra el razonamiento siguiente:
En 1978, se estrenó la serie con la primera temporada, doblada en Cineson, dirigida y ajustada por Manolo García. Gavin MacLeod es Julio Núñez.
Finales de 1979-principios de 1980, llega la segunda temporada. Manolo García debía de estar ya en Barcelona y de ahí que se produjera el cambio de voz en su personaje y en la dirección. Varela se hizo cargo del personaje y de la dirección de algunos episodios.
Mi duda es: ¿aquí era Núñez el capitán o Blanco le había sustituido ya?
Por razones que desconozco, la serie deja de emitirse hasta la llegada de las privadas en el 89. Aquí entras tú. Se doblan en Exa, dirigidas y ajustadas por ti, las temporadas 3,4,5 y 6, que suman 116 episodios. Bernie Kopell ya no es ni García ni Varela sino Rodríguez y Ted Lange pasa de Moral (que está en Barcelona) a Iñaki Crespo.
Pero, ¿qué pasa con Gavin MacLeod? ¿Es Núñez todo el tiempo? ¿O empieza Blanco y es sustituido por Núñez?
Por último, llegan las últimas tres temporadas, las que tú no pudiste dirigir y no se producen cambios significativos en las voces.
¿Pudo ser así?

De nuevo, permíteme recalcar mi agradecimiento por anticipado ante cualquier eventual aclaración por tu parte.
Esta vez soy yo el que se ha extendido un rato largo... :) Espero no haberte liado con mi \"razonamiento en voz alta\".

Un abrazo.

P.D: Gracias también por la aclaración Exa/Sago-Exa. Supongo entonces que Paco Sánchez seguiría doblando con su equipo bajo el sello Sago incluso cuando los estudios Exa cambiaron de la calle Claudio Coello a la Avenida de los Madroños (¿pudo ser en el 74?)

_________________
montalvo


Reporte este mensaje
Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Más cosas
NotaPublicado: Jue Nov 03, 2005 3:34 pm 
Son muchas cosas, Montalvo; procuraré responder por partes. En primer lugar, lo referente a las temporadas de Falcon Crest en las que yo intervine: el director y ajustador del doblaje fue siempre Simón Ramírez.
Es posible que la memoria me jugara una mala pasada cuando dije que, por aquel entonces -cuando se dobló Falcon Crest-, yo no tenía ninguna vinculación como director con Cinearte. Indudablemente, cuando se inició el doblaje de la serie, no había dirigido en ese estudio, pero se doblaron tantos capítulos... Lo que sí está claro es que las primeras entregas de Remintong Steele (26 episodios) y Macgyver (22 episodios) se doblaron en Cinearte (donde se doblaron todos los demás episodios) entre los últimos meses de 1985 y los primeros de 1987. Y yo me encargué del ajuste y la dirección de ambas entregas.
Vamos con Vacaciones en el mar: en las temporadas que se doblaron en Cineson, las dos primeras, Julio Núñez doblaba al Capitan Sttubbing. En el año 89, cuando llegan a Exa la 3ª, 4ª, 5ª y 6ª temporada, Pepe Martínez Blanco se hizo cargo del doblaje del Capitán; entre otras cosas, porque estaba contratado en Exa. Por desgracia, Pepe enfermó durante el doblaje de la serie. Su enfermedad le afectó a la voz antes de arrebatárnoslo cruel y prematuramente. Aquel año perdimos a un gran profesional y, en mi caso concreto, a un buen amigo y a un proterctor: una especie de segundo padre. Por aquellos días perdimos también a dos profesionales y amigos inolvidables: Pepe Moratalla y Antolín García. Pero, en fin, no quiero ponerme nostálgico; a lo que iba: a causa de la enfermedad de Martínez Blanco, Julio Núñez volvió a doblar al capitán Sttubing.
Por lo que respecta a Sago, lo conocí en la Avd. de los Madroños, que era donde estaba ubicada en Exa cuando empecé a doblar en el año 1975. Precisamente en SAGO hice la primera convocatoria de mi vida: una de 4ª categoría. En aquella época, los actores de doblaje cobrábamos por categorías.
Me he extendido demasiado, quizá, pero espero haber resuelto todas tus dudas. De todos modos, quedo a tu disposición para lo que pueda aclararte. Un saludo.


Reporte este mensaje
Arriba
  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Nov 03, 2005 11:47 pm 
Hola Eduardo:

De nuevo, gracias por tomarte la molestia de responder con tanta precisión!
En efecto, has resuelto todas las dudas planteadas y a la perfección... :D
Agradezco tu predisposición para aclararme alguna eventual duda. Porque en este mundillo tan desconocido como es el del doblaje, dudas surgen hasta debajo de las piedras...y lo que es peor, hay pocos sitios donde resolverlas y poca gente dispuesta.
Por ejemplo, dudas sobre los estudios de doblaje: quién dirigía en tal estudio en una determinada época, principales actores contratados, denominación del estudio (¿Sevilla Films-Sincronía o Sincronía? ), etc. Y sobre las series también, ya que como seguidor tanto de Falcon Crest como de Remington Steele, se me atravesaron los repentinos cambios de voz que hubo y siempre sentí curiosidad en saber qué pasó.

Pero vamos, tampoco es cuestión de \"darte la lata\". Si opinas que el FORO DATOS no es el lugar más adecuado para discutir este tipo de cosas (que puede que sea el caso), pero te interesa \"echarme una mano\", queda la opción de contactar conmigo por vía privada. En cualquier caso, vaya por delante mi más sincero agradecimiento por la ayuda que ya me has prestado.

Un abrazo.


Reporte este mensaje
Arriba
  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Nov 03, 2005 11:52 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Bueno, pues se me ha desconectado...el invitado era yo (cuánto tiempo sin decir esto!)

_________________
montalvo


Reporte este mensaje
Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Nov 04, 2005 4:20 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 8:56 pm
Mensajes: 276
Ubicación: Cimmeria
Hola, Eduardo, y gracias por las aportaciones.
¿Podría poner algo del reparto de la serie \"LAS AVENTURAS DEL BRAVO SOLDADO SCHWEIK\"?
Me encantaba esa serie. Lo que me pude reir con ella.
Gracias y un saludo.

_________________
No sabían que era imposible. Por eso lo hicieron.


Reporte este mensaje
Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Nov 05, 2005 2:06 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Sep 22, 2004 1:52 am
Mensajes: 47
Ubicación: Parla (Madrid)
Hola Eduardo, vaya, siempre es agradable, ver que poco a poco los grandes del doblaje se pasan por aquí a saludar y comentar cosas tan interesantes.

Puedo hacer yo otra pregunta, a ver...

¿Recuerdas quién dirigió el doblaje de Los Trotamúsicos?

y otra cosa, sobre los que se encargaron de cantar las canciones de los trotamúsicos, que posteriormente fueron recopiladas en un lp y cassette ese mismo año en 1989, ¿Podrías conseguir los nombres de los cantantes? ¿LLegasteis alguno de los actores o actrices del reparto del doblaje a conocerlos?

Supongo que no, porque únicamente serían cantantes de sesión (el caso es que en el propio disco o en los créditos de la serie no vienen los nombres, tan sólo los que hicieron la música y la letra), pero aún así creo que estos magníficos cantantes también tienen derecho a tener su trabajo reconocido ¿no crees? Porque lo cierto es que hicieron un trabajo formidable cantando esas magníficas canciones, que sumado a vuestro maravilloso doblaje, hizo de esta serie en mi opinión, la mejor serie española de animación de todos los tiempos.

Pues la de Dartacan, que por supuesto también bordasteis con el doblaje, curiosamente los de BRB le encargaron la animación a una productora japonesa, y más de una década después con el retorno de dartacan se lo encargaron a una productora taiwanesa.

Aún así, mis felicitaciones por todos tus grandes trabajos, eres uno de los más grandes del doblaje español sin duda alguna.

_________________
LOS DIOSES DEL OLIMPO DEL DOBLAJE MADRILEÑO:
Maribel Casas, Valle Acebrón, Pablo del Hoyo, Eduardo Gutierrez, Iván Jara, Claudio Serrano, Marta García, Mar Bordallo, Ángela González, Carlos Revilla y Matilde Vilariño.
TELE 5 ANIME CLASSICS FOREVER


Reporte este mensaje
Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Eduardo Jover
NotaPublicado: Jue Dic 15, 2005 9:20 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jun 14, 2005 7:42 pm
Mensajes: 12
¿Y tú doblaje a HE-MAN? Crecí oyéndote decir: ¡Por el poder de Grayskull! me gustó más que el doblaje latino, supe de tu doblaje por las cintas que me compraba mi madre y que sigo teniendo. Eres uno de mis favoritos, además de Pablo del Hoyo y Fernando de Luis, por no mencionar a Jose Mª Cordero (que en paz descanse) y a Antoniop Esquivias. Sería un privilegio para mí que me respondieras. También cambio las voces. Quiero ser actor.


Reporte este mensaje
Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 11 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë