*Creo*. Si me equivoco, corregidme, lo admitiré sin problemas, pero me parece que el doblaje ha hecho la película más complicada de entender, si cabe.
La explicación tiene un ligero toque de spoiler, tampoco demasiado, os lo garantizo, pero por si las moscas, lo señalo:
SPOILER El narrador de la película es originalmente uno de los dos protagonistas, y resulta que en el doblaje han puesto a una persona distinta. FIN DE SPOILER
Como la película va de viajes en el tiempo, y se enreda mucho, muchísimo, y hace falta verla una docena de veces para entenderla, me temo que si se ve en castellano puede volverse totalmente incomprensible, y es una pena, porque un buen doblaje en esta peli hubiera ayudad mucho a superar la densidad y los tecnicismos de los diálogos.
_________________ El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.
|