Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 9:28 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 5 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Titulos de capitulos ¿Decirlos o no decirlos?
NotaPublicado: Mar Dic 07, 2004 7:12 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Dic 12, 2003 11:51 am
Mensajes: 47
Muchas veces me he preguntado ¿quien toma la decisión de decir o no el titulo de un episodio en una serie de TV?

El directo de doblaje, la cadena, uno que pasa por allí...

En series como Monk o Urgencias es logico pq aparecen escritos pero en CSI por ejemplo al principio salían impresos en castellano y luego se opto (3ª Temporada) por que Manolo García los dijese

Por cierto otra cosa curiosa es cuando dicen el nombre de la serie pongo otro ejemplo en Monk cuando aparece el titulo podemos oir como dicen MONK algo tonto pq ya lo leemos

Pues eso ¿quien toma la decisión?

A mi el que se ponga o diga el titulo del episodio es algo que me gusta particularmente pq muchas veces son importantes en la trama


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Dic 08, 2004 7:58 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Sep 01, 2004 4:45 pm
Mensajes: 25
Ubicación: BCN
si no lo entendí mal en su momento, esto es algo que decide el director de sala: todo tipo de lenguaje escrito que salga en una peli o serie, se debe traducir añadiendo una voz en off o un subtítulo. Pues es el director de sala el que lo decide. Que éste último sea diferente que el director del doblaje o no es algo que se me sale de las manos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Dic 08, 2004 11:16 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Dic 12, 2003 11:51 am
Mensajes: 47
Me explico mejor

Friends los episodios llevan titulo pero ni aparecen escritos ni los dice una voz en off, en su doblaje pasa lo mismo en CSI en cambio es igual a CSI en VO es decir no sale el titulo en ninguna parte pero en su version doblada si lo dicen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Dic 16, 2004 10:20 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 9:53 am
Mensajes: 162
Teneis razón. Algo que es totalmente ridículo es que cuando la serie se titula igual en inglés que en español, aparezca el título en pantalla, y haya una voz en off que \"lo lea\". ¿Para qué lo hacen? ¿Por si no sabes cómo es la pronunciación en inglés? Ocurre, entre otros muchos ejemplos, en \"Stargate\", que mientras sale el título sobreimpresionado en pantalla, la voz en off de Antonio Villar \"lee\" el título.

También ocurre que, en todos los episodios, aparece el título en inglés durante los primeros segundos del metraje. Lo malo es que hay veces que coincide que cuando el título aparece, los personajes están hablando, y deben \"bajar el volumen\" de las voces de esos personajes para que se escuche la voz en off traduciendo el título. Es una pijada, vale, porque son 3 segundos, pero.... ¿no sería mejor poner un subtítulo con la traducción, debajo del título original?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: o
NotaPublicado: Jue Dic 16, 2004 11:09 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 05, 2003 7:54 pm
Mensajes: 18
A mi lo que me resulta graciosísimo son las películas de la sobremesa de Antena 3. Sale en pantalla un titulo, por ejemplo.

“LOST”

Y la voz en off dice “AMOR FALSO”. Nunca se le parece nada. En fon cosas que pasan


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 5 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë