Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 10:40 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 6 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Doblaje \"El Prisionero de Azkaban\" (Videojuego)
NotaPublicado: Sab Jun 19, 2004 11:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 27, 2002 10:16 pm
Mensajes: 161
La película ya la he visto... pero inglés... :P XD Ya hablaré del doblaje de la película cuando la vea en versión doblada. (Por cierto, está bastante bien, pero la historia la han \"castrado\" en demasía. Los que no se hayan leído el libro notarán que el argumento tiene muchísimos huecos. Huecos que en la obra literaria están perfectamente explicados)

Ahora voy a hablar del doblaje del videojuego, el cual ha contado en su mayoría con los mismos actores que la película.

Lo cierto es que parece que por fin la calidad en los doblajes de obras de ocio electrónico está empezando a despegar. Tras el notable doblaje del videojuego de \"El Retorno de Rey\" (mucho mejor que el de \"Las Dos Torres\") y sorpresas como \"Prince of Persia: Las Arenas del Tiempo\" (impresionante Ricardo Escobar) y \"Mission Imposible: Operación Surma\" (Jordi Brau y Miguel Ángel Jenner pletóricos) parece que se está empezando a coger mejor técnica a esto de doblar a personajes digitales.

No sé si esto se debe a qué los directores les están dando más referencias a los actores en vez de limitarse a obligarles a actuar \"a ciegas\" o simplemente que el doblar videojuegos requería una técnica distinta a doblar películas y resulta que los actores de nuestro país no le habían cogido el tranquillo al asunto hasta ahora, pero sea cual sea la razón, lo cierto es que la situación está mejorando.

Pero bueno, vayamos al juego que nos ocupa. \"Harry Potter y el Prisionero de Azkaban\" (el cual he jugado en su versión para Nintendo Game Cube) sigue el argumento del libro y película del mismo nombre. Se trata de una aventura donde manejamos ya no solo a Harry, sino también a Ron y a Hermione, en los pasillos de Hogwarts donde nos esperan enemigos a los que abatir y puzzles que resolver. La clave para avanzar está en saber combinar las habilidades de los tres pequeños magos.

Centrándonos en el doblaje nos encontramos con unos dialogos \"in-game\" (es decir, durante el desarrollo del propio juego, no en escenas de video) muy creíbles. Lógicamente los que más trabajo tienen son los dobladores de los tres protagonistas. Axel Amigo y Michelle Jenner doblan como no a Harry y Hermione respectivamente. No obstante no he podido reconocer a la voz de Ron y como todavía no he visto la película en versión doblada, pues no sé si es el mismo o no.

A lo largo del juego Harry, Ron y Hermione van hablando constantemente, ya sea con dialogos que sigan la historia o que tengan una función simplemente funcional, valga la redundancia (por ejemplo, dar pistas al jugador con frases como \"Debería intentar alcanzar ese interruptor\", o \"Hermione, ¿puedes intentar colarte por aquí debajo?\"). Axel Amigo hace un buen trabajo, aunque resulta quizás un pelín demasiado sobrio (aunque tampoco es que le toque decir frases demasiado largas muy a menudo, paradójicamente). Michelle Jenner hace un trabajo de gran calidad, tan bueno como el que hace normalmente doblando películas. El doblador de Ron tampoco les anda a la zaga, y con resultados mucho mejores que el doblaje del mismo personaje en las dos películas anteriores.

Lo único malo es lo muy a menudo que repiten algunas frases (aunque esto no es culpa de los actores, sino de los diseñadores del juego). Michelle Jenner tiene una voz preciosa, pero acabé hasta las narices de oirla decir \"Se está haciendo tarde. Hora de irse a la cama.\"


Una cosa curiosa es que en las escenas de video la mayoría hacen un buen trabajo, con conversaciones más o menos fluidas... pero la coordinación con los labios de los personajes a veces es nula. Los personajes siguen moviendo la boca varios segundos después de que la frase dejara de oirse. Esto me hace pensar que los dobladores actuaron a ciegas... aunque curiosamente en muchas escenas donde ocurre esto, los dialogos en cuanto a interpretación son creíbles.

(continua)

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jun 19, 2004 11:27 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 27, 2002 10:16 pm
Mensajes: 161
(continuacion)


Otros actores de la película que aparecen en el juego son Claudio Rodríguez(Dumbledore), María Luz Olier (McGonagal), Carlos Kaniowsky (Hagrid) o Ignacio Aldeguer (Malfoy), aunque sus papeles en general son muy pequeños, de apenas unas frases.

Personajes que cambian de voz son el profesor Lupin (¡Luis Bajo! No me lo esperaba. El resultado es realmente bueno), Sirius Blak y el profesor Snape.


En general sigue sin ser un doblaje espectacular, pero por lo menos es de calidad aceptable con algunas sorpresas agradables como Jenner o Bajo.


Saludos.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Sorpresas te da la vida...
NotaPublicado: Dom Jun 20, 2004 2:27 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Feb 13, 2003 9:47 pm
Mensajes: 188
La voz de Ron en el videojuego de Azkaban es Bruno Ramos.

8O Aunque después de leer esas impresiones cada vez entiendo menos al público.

Atentamente

_________________

El convencionalismo es un buen recurso cuando se carece de talento.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jun 20, 2004 4:51 am 
Desconectado
Colaboradora
Colaboradora

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:14 pm
Mensajes: 1195
Ubicación: Un país multicolor
Ya ves, como Pedro Navaja, sospresas te da la vida, Q&otwobasyobngodayi :mrgreen:


Jo que mal estoy, es qeu ess muy tarde

_________________
Lo más grande que te puede suceder es que ames y seas correspondido. Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jun 20, 2004 2:19 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Vie Feb 13, 2004 5:09 pm
Mensajes: 504
Ubicación: En el camino...
¿Bruno Ramos? ¿El Ron de lsa segunda película? Vaya por Dios... pues en este juego me encanta :lol: Voy a tener que revisarlo con mis propios oídos porque me resylta increíble.

Pero bueno, de todas formas en el personaje del videojuego queda muy bien, pero para el de la película quizás quedaría un poco joven de más ahora. Aunque la de David Carrillo me pareció demasiado mayor y poco graciosa, lo que no le hace ningún favor al payasete de Rupert Grint.

_________________
'Cuz we lost it all/Nothing lasts forever/I'm sorry/I can't be perfect
Now it's just too late/and we can't go back/I'm sorry/I can't be perfect


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jun 20, 2004 3:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 27, 2002 10:16 pm
Mensajes: 161
¿En serio es Bruno Ramos?

¡Joer! Pues hay un avismo entre su actuación en la segunda película y la del videojuego.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 6 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë