Pilicreek escribió:
ciara escribió:
"cariño".....es bastante "condescending" dercirlo.....pero bueno.
Claro que estan dobloados, son dibujos animados. Pero conozco las personas detras de esos voces.... Yo estoy acostumbrada de oir sus voces en ingles, son los que me hace mas gracia y son pa mi los que pegan mejor a los characters.
Son voces exagerados, como los protagonistas.....y las historias.
Perdón si te he molestado con lo de cariño, no era mi intención. Y quiero subrayar tus palabras: Yo estoy acostumbrada, son los que me hace mas gracia, son pa mi los que pegan mejor .
Pues esto es lo que te estamos diciendo que esa opinión es tuya y solo te lo parece a tí, nosotros estamos acostumbrados a las voces españolas, a nosotros nos hace más gracia las voces españolas y son pa nosotros los que pegan mejor a los personajes.
Y si no te gusta el doblaje, ¿por qué te metes aquí? vale que una vez expongas tu opinión, pero si esto es un foro de aficionados al doblaje, lo más normal es que solo se metan gente a las que le guste el doblaje.
Alex te veo poniendo
www.proeldoblaje.com en vez de la dirección actual.
Hola,
Opino que si España acabara de una vez con el doblaje en el cine, no en los DVDs, la gente sabria mas Ingles y acostumbrian al oido de escuchar otras idiomas y ser mas tolerante para todo lo que no sea español....
La razon porque me meto no es porque me gusta meter zizaña (spelling?) es porque realmente me gusta leer los comentarios, las quejas y las cosas buenas del doblaje. He aprendido mucho de vosotros pero no me convence...
Los jovenes deben de aprenderse Ingles MEJOR, y viendo pelis en VO, porque los demas peliculas son de USA.....los jovenes tendran un oido mas educado, abierto y tolerante;)