Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 10:51 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 11 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Jordi Brau. Inmenso en \"El Último Samurai\"
NotaPublicado: Vie Ene 09, 2004 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 27, 2002 10:16 pm
Mensajes: 161
Acabo de ver la película, la cual debo decir que me ha encantado. A excepción de un par de elementos que parecen calcados de \"Bailando con Lobos\" y \"BraveHeart\", \"El Último Samurai\" es un peliculón como la copa de un pino.

En cuanto al doblaje, la verdad es que ha superado mis expectativas. Más que nada porque me esperaba un doblaje desastroso en los personajes japoneses a la hora de hablar español, pero casi todos ellos hacen un trabajo excelente, con un acento japonés perfecto. Y en la mayoría de ellos, la interpretación tampoco se queda atrás, sobre todo el doblador de Ken Watanabe. Sensacional.

El único que desentona es el doblador del Emperador, al final de la película cuando habla en español. Roza lo patético. :(

En cuanto a Jordi Brau doblando a Tom Cruise, como de costumbre hace un trabajo excelente, pero me atrevería a afirmar que este es uno de sus mejores trabajos. Incluso en las escenas en las que habla en japonés consigue bordar la interpretación.



En fin, todo un peliculón con un doblaje a la altura de las circunstancias. Os la recomiendo a todos :)

Saludos

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Ene 10, 2004 11:27 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:19 pm
Mensajes: 34
Yo no he visto la película, pero me llamó la atención cierto comentario en cierto informativo respecto del doblaje de los personajes japoneses, al hilo de lo cual se dijo (textualmene) \"es mejor verla en versión original, porque el doblaje desmerece la excelente interpretación de los actores\"

_________________
No olvide visitar mi web
http://www.soloingenieria.tk


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Los japoneses
NotaPublicado: Dom Ene 11, 2004 11:38 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Nov 08, 2002 3:42 pm
Mensajes: 54
Los actores de doblaje que doblan a los personajes japoneses con acento japones residen en alemania y son los mismos que han hecho el doblaje en aleman. Y el acento japonés no es perfecto, se nota muchisimo un acento que no es ni español, ni japonés.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ene 13, 2004 7:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Mar 07, 2003 6:25 pm
Mensajes: 278
Ubicación: Valencia
Hola
Acabo de ver El Ultimo Samurai (debería subtitularse \"¡quiero el oscar ya!, por favor\") y no me ha parecido nada del otro mundo (ni creo q al amigo Tom se lo vayan a dar), aunque donde sí coincido con Xander es el poco conseguido doblaje del joven emperador. En la sala se han oido algunas risitas nerviosas de burla en la escena final. De todas formas, debe ser difícil para uno doblar en varios idiomas ajenos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Ene 14, 2004 2:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Mar 07, 2003 6:25 pm
Mensajes: 278
Ubicación: Valencia
Hola, soy yo otra vez

HeXa_NiPPoN, ¿eso de que los actores de doblaje que doblan a los japoneses residen en Alemania, quiere decir que ellos mismos son japoneses o alemanes?

Lo digo xq los personajes japoneses del film tenían un cierto acento alemán (o quizá yo la vi sugestionado, después de haberte leído). En cualquier caso sonaba muy extraño


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Eran japoneses residentes en alemania
NotaPublicado: Vie Ene 16, 2004 3:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Nov 08, 2002 3:42 pm
Mensajes: 54
Pues eso, que saben hablar japones, porque es su lengua natal, y alemán, porque viven en alemania, pero eso de hacerles hablar en castellano... Por eso se les nota un cierto acento occidental en las R. (El doblaje se empezó a hacer con voces de japoneses de barcelona, pero a la supervisora le gustó tanto el trabajo de los actores japoneses de alemania que decidió traerlos aqui.)
Si os fijáis en uno de los trailers en que hablan, veréis que katsumoto i el del bigote no tienen la misma voz que en la película. Esos que se oyen en el trailer son los que fueron elegidos en un principio.

Vaya que un lio innecesario, porque no veo tampoco que lo hayan hecho tan bien no?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Ene 18, 2004 12:52 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Dic 22, 2003 12:11 am
Mensajes: 3
A mi me ha gustado mucho la película (no la considero lo mejor de los mejor, pero me ha gustado mucho :D ).

En cuanto al doblaje, a excepción del emperador (que horror), todo me ha parecido correcto, claro que si decís que los dobladores eran japoneses/alemanes, eso explica porqué el acento japones me parecía muy correcto menos a veces que parecían como alemán/ruso/\"quién sabe qué\"

Esos que se oyen en el trailer son los que fueron elegidos en un principio

Dices que al principio cogieron japoneses residentes en Barcelona, lo que no concuerda con esta frase que he destacado, puesto que en el trailer, el del bigote que no recuerdo el nombre, hablaba como un chino, de hecho, cuando vi el trailer, me alarmé muchísimo y le dije al chico que estaba conmigo en la sala - Dios, noooo, habla como un chino, aaaah, horror, me da algo.
- Tranquila, que a veces, las voces para los trailers no son las mismas que para las películas - respondió él.
- Es verdad, espero que sea así.

_________________
Solo hay 10 clases de personas, las que saben binario y las que no.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Que raro...
NotaPublicado: Dom Ene 18, 2004 12:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Nov 08, 2002 3:42 pm
Mensajes: 54
Yo no he podido ver el trailer todavía y es por eso que lo pedía, pero me extraña que el del bigote tuviera acento chino ya que quien iba a doblarlo era el secretario del colegio japonés de Barcelona... Si sois de Barcelona le habréis visto en un anuncio de la generalitat en que decía \"El futur és clar y català\" y si no sois de Barcelona puede que le hayáis visto en el anuncio de supositorios Rovi o en el anuncio de no se que cerveza.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: El emperador
NotaPublicado: Lun Ene 19, 2004 11:21 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Ene 06, 2004 9:23 pm
Mensajes: 3
Ubicación: Valencia, España
La verdad es que la voz del emperador me pareció un completo error, porque el tono que utilizó era... En fin, si habeis visto la película sabeis a lo que me refiero. De hecho en la sala la gente no dejó de reirse cuando habló...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Last Samurai... SUGOI DESU NE!!!!!!!!
NotaPublicado: Dom Ene 25, 2004 7:59 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Jun 29, 2003 2:34 pm
Mensajes: 24
Ubicación: Tenerife
Ala, pues yo fui ayer con mi hermano a ver la peli. Yo quería verla, pero él estaba algo reticente, porque le habían comentado que el principio, bien; la mitad mal y el final una birria.

Pues nos encantó. La peli está genial.

En cuanto a los doblajes... Jordi Brau, sí que está genial y la verdad es que si no sabéis cómo habla un japonés en español (cosa que sí sé) pues no notaréis la diferencia, salvo por la pronunciación de la \"r\". Lo digo porque un japonés hablando español, no sólo tiene ese matiz. Hay que oírle hablar para saber de qué hablo, son otros matices que le distinguen de una voz china o koreana.

Eso sí... con el emperador, HAN METIDO LA PATA HASTA EL FONDO.

Ya al principio de la peli, al oír la voz, parece una voz demasiado afeminada.. bien... yo pensé \"tranquila, es que el emperador es muy joven aún.. está bien\" PERO NO. Al final de la peli, se nota mucho más la diferencia ya que al hablar japonés (ponen la versión original) tiene la voz más grave y al hablar en español, parece afeminado y además ¡¡¡cubano!!!

DIOS toda la sala muerta de risa y diciendo \"joder tío, es el Dinio\"... creo que deberían fijarse en esos pequeños detallitos que hacen que una escena que debería ser triste (yo ya taba llorando a moco tendido) sea un cachondeo puro por culpa del doblaje.

En fins.. ahí queda mi opinión. Y para el que no haya visto la peli, le recomiendo que la vea. Está genial (obviando ese detalle).

EIGA WA SUGOI, SUGOI!!!

PD: Otro día me meto con los subtítulos jé,jé,jé.. es broooma, es que yo con eso soy algo tiquismiquis, jé,jé cosillas como \"He de marcharme\" en lugar de un \"me voy\" me alteran un poco jé,jé.. :P

_________________
Shiawasete nani
Shiawase sore wa...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: El ultimo samurai SUGOI DESU YOO!!!
NotaPublicado: Dom Ene 25, 2004 8:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Nov 08, 2002 3:42 pm
Mensajes: 54
Pues sí, estoy de acuerdo con Freya en todo lo que ha dicho, el principal problema de la película és la voz del emperador...

EIGA SUGOI! HONTOU NI SUGOI!!!


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 11 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë