Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Lun May 13, 2024 5:32 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 7 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Algún doblaje malo del francés?
NotaPublicado: Dom Ene 15, 2006 4:53 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Ene 15, 2006 4:42 pm
Mensajes: 2
Buenas tardes. En una asignatura de traducción directa de francés a castellano tengo que entregar un trabajo relacionado con la traducción.
Necesitaría saber si existe alguna película francesa cuyo dobaje al castellano tenga errores para comentar, ya que me gustaría centrar el tema de mi trabajo en el dobaje.
Agradecería que alguien me diera el título de algunas películas q conocieran co estas características. Gracias


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Ene 15, 2006 6:17 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 11:20 pm
Mensajes: 862
No he visto \"Una casa de locos\" (L'auberge espagnole), pero me parece que me comentaron que seguramente era indoblable, valga o no valga te interesará echarle un ojo.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ene 17, 2006 10:23 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ene 11, 2006 3:01 pm
Mensajes: 28
Ubicación: En un lugar de Madrid, de cuyo nombre no quiero acordarme, vivía un tío que...
Yo sí la he visto, y bien, el problema era la gran cantidad de lenguas de la V. O., al menos seis (francés, castellano, catalán, inglés, alemán, italiano...). Errores, no sé; tengo el DVD, y cualquier día miraré a ver qué errores podría haber. Sólo que se pierde en castellano el matíz de que Romain Duris habla en la V. O. en un castellano malo de turista y en el doblaje \"lo habla\" como si fuera Cervantes. Y lo mismo con Cécile De France en la escena de la clase en la Universidad...
Pero ya que preguntas por errores... yo veo mucho cine francés, y ahora no recuerdo bien, pero me acuerdo de que \"LOS 400 GOLPES\" de François Truffaut tiene el error, ó mejor dicho, la censura de que le preguntan al Antoine Doinel niño (Jean-Pierre Léaud) en la V. O. si se había acostado con alguna niña, y él contestaba que había intentado ir a un prostíbulo y finalmente se fue. En el doblaje lo sustituyeron por otra cosa. Posteriormente, en \"EL AMOR EN FUGA\" recuperaron esa escena y la doblaron correctamente.
El doblaje del francés tiene más problemas de censura que de errores gramaticales, pero ahora me acuerdo de uno...: en otra de Truffaut, \"BESOS ROBADOS\", algunos actores \"dicen\" en castellano varias veces, como disculpándose, \"Estoy desolada/o\", una traducción literal de \"Je suis désolé\", en vez de reemplazarla por el más español \"Lo siento\".
No me acuerdo de más; espero que esto te sea útil. Si no, que alguien aporte más datos, por ejemplo el amigo Iñaki Torre, que hace tiempo me habló muchas veces de éste tipo de cosas en los doblajes de pelis francesas, ya que él las ve mucho en V. O. y luego dobladas.
Un saludo,

_________________
WOODY.

Perdona, Dwayne, pero es que me esperan en el Planeta Tierra (frase de \"ANNIE HALL\").

http://www.quediario.com/blogs/6527/


Última edición por Woody Allen el Jue Ene 19, 2006 10:18 am, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Ene 19, 2006 10:18 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ene 11, 2006 3:01 pm
Mensajes: 28
Ubicación: En un lugar de Madrid, de cuyo nombre no quiero acordarme, vivía un tío que...
Soy yo de nuevo...
En mi anterior post hablaba de lo que me contó el amigo Iñaki Torre hace años, y me acuerdo (espero que te sirva para tu redacción) de que me contó que no le gustó el doblaje al castellano de \"HOY EMPIEZA TODO\" de Bertrand Tavernier por que, aparte de haber doblado las canciones infantiles que cantaban los niños en la escuela, la traducción de los diálogos franceses originales, según Iñaki, estaban \"...al borde de galicismos\", es decir, de giros franceses adaptados a la lengua española, como el \"Estoy desolada\" que comenté en el otro post, otro galicismo como una catedral.
Un saludo,

_________________
WOODY.

Perdona, Dwayne, pero es que me esperan en el Planeta Tierra (frase de \"ANNIE HALL\").

http://www.quediario.com/blogs/6527/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Ene 19, 2006 4:58 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 19, 2003 3:32 pm
Mensajes: 48
Ubicación: Chánatos City
hombre ahora k hablais acerca del doblaje francés... alguien sabe si han sido dobladas en españa unas peliculas francesas conocidas por \"les bronzés\"? (solo se el titulo original) En febrero se estrena una tercera película de esa secuela en francia pero aki no se si han sido dobladas las dos anteriores ni la nueva va a ser doblada. es k una d las actrices d la peli es Marie-Anne Chazel y es la pelirroja que aparece en las películas de \"Los visitantes\" protagonizada por Jean Reno y Christian Clavier (Asterix)

_________________
acceder a mi web, gente. nun sus arrepentiréis :P www.davidchanatos.tk

para fans de Ed, Edd y Eddy
www.ededdeddy.tk

(Si entrais en mis webs usad los foros por favor. Están muertos de risa y si no es por mi ya me los habrían borrado:( )


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Ene 19, 2006 5:20 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Ene 15, 2006 4:42 pm
Mensajes: 2
chicos mil gracias por la ayuda recibida! Veré si alguna versión sirve para mi proyecto. UN saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Ene 20, 2006 10:14 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ene 11, 2006 3:01 pm
Mensajes: 28
Ubicación: En un lugar de Madrid, de cuyo nombre no quiero acordarme, vivía un tío que...
De nada, Anche_es. Ha sido un placer.

_________________
WOODY.

Perdona, Dwayne, pero es que me esperan en el Planeta Tierra (frase de \"ANNIE HALL\").

http://www.quediario.com/blogs/6527/


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 7 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë