Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Jue Oct 31, 2024 11:00 pm

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 29 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: ¿Por que en galicia no se dobla en castellano?
NotaPublicado: Sab May 07, 2005 8:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jul 25, 2003 5:49 am
Mensajes: 140
Digo yo, ya que en bilbao, a parte de hacer los doblajes en euskera, también hacen doblajes en castellano para el resto de españa, y en barcelona a parte de los doblajes en catalán también se hacen doblajes en castellano para el resto de españa; ¿Por que no se hace lo mismo en galicia? es decir, a parte de los doblajes en gallego para la TVG, doblajes también en castellano. Los doblajes de bilbao como norma general suelen ser bastante malos, sin animo de ofender; al menos los doblajes en castellano que se hacen en bilbao (los doblajes en euskera no se que tal estarán); el de Shin Chan es el único que se salva; pero se han cargado bastantes series de dibujos con sus doblajes a 4 voces...

Hay doblajes en gallego de mucha calidad, y en galicia hay una amplísima variedad de voces (cosa que no parece haber en bilbao), y de mucha calidad; me gutaría poder oir al algunos de los grandes actores de doblaje gallego doblando en castellano. Aunque bueno, siempre hay algún actor que se viene a madrid a hacer doblaje en castellano como Antonio Esquivias (voz de frasier).

_________________
Imagen

Pronto los gallifantes se harán con el control absoluto, estad preparados...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab May 07, 2005 9:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 13, 2003 6:57 pm
Mensajes: 188
Ubicación: Oculto en las sombras
Sí doblan, pero muy poco. Doblaron bastantes películas durante la huelga del 93 y ahora doblan esporádicamente algún estreno de moderada popularidad como No es otra estúpida película americana, Volando Libre, Jóvenes y brujas, y alguna más.

De todos modos, si quienes se van a encargar de ello son los que actualmente doblan en la TVG, casi mejor que queden las cosas como están...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab May 07, 2005 10:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Ago 09, 2003 3:15 pm
Mensajes: 138
Ubicación: Santiago (na miña Galicia)
pues a mi me me gustaria que los actores gallegos de doblaje trabajasen mas para toda españa y no solo para galicia, son muy profesionales (y aunq las comparaciones osn odiosas, muchos gallegos superan con creces a muchos de Madrid y Barcelona)si tienen que el fallo es el sonido, que en galicia debemos estar algo retrasados con eso poq la mayoria de las series suenan como eco (caso de Vivir con Miter Cooper)

aunq no estoy muy deacuerdo en que haya una amplisima variedad de voces. o almenos eso demuestran cuando ves, por ejemplo, Shin Chan, los personajes secundarios suelen ser los de siempre, eso si, finjen tan bien la voz que cuesta reconocerlos.

_________________
Hacen falta dos infartos para que por fin te des cuenta
de que la vida es para vivirla pero sin sobresaltos.
Que tu mala uva se entere que es hora de despedirse,
y es lo que pienso hacer cuando el cabrón de mi jefe la espiche
la, la, la, la, la, la.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom May 08, 2005 12:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Sep 05, 2004 5:43 pm
Mensajes: 87
Últimamente tambiém doblaron la pelicula de \"anacondas: la cacería por la orquídea sangrienta\" , pero fuera de eso.... :roll:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom May 08, 2005 2:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jul 25, 2003 5:49 am
Mensajes: 140
Vaya, pues no tenía ni idea de que si hubieran doblado ya alguna películilla; es curioso porque he visto la de jovenes y brujas hace tiempo, por aquel entonces no me fijaba tanto en el doblaje; volveré a verla :P

Sobre la variedad de voces, creo que si la tienen, otra cosa es que para ahorrar dentro de una serie tiendan a repetir actores con distintos registros, que dentro de lo que cabe queda bien, cosa que ultimamente se hace en el 90% de doblajes de series ya sean de madrid o de barcelona,pero vamos, que tener, tienen de sobra...

Bueno, intentaré ver alguna de las pelis que habéis comentado, la verdad es que me alegra mucho haberme enterado de que si se hacen doblajes en castellano.

_________________
Imagen

Pronto los gallifantes se harán con el control absoluto, estad preparados...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun May 09, 2005 3:40 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Abr 04, 2005 5:53 pm
Mensajes: 8
En galicia suelen tener mejor sonido el doblaje de peliculas que de las series por eso de que muchas no envian los sonidos de fondo (creo que se llama soundtrack). Ademas hablais de doblajes realizados hace 12 años y en ese tiempo se ha mejorado mucho. Hace poco vi en gallego Evelyn y la maquina del tiempo que fueron dobladas recientemente y estaba a la altura de Madrid y Barcelona.
Te aconsejo que veas Maximo Riesgo veras a Stallone con una voz distinta a la habitual pero que le va al pelo, El fugitivo, En la linea de fuego en la que Eastwood me suena mejor doblado por Antonio cancelas que por Constantino Romero. Y estas son del 93. Deberían confiar mas doblajes a Galicia porque uno se cansa de ver a todas las actrices con la voz de Nuria mediavilla y a los tios con la de salvador vidal.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar May 10, 2005 3:42 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Dic 11, 2004 4:33 am
Mensajes: 5
vcbvb escribió:
De todos modos, si quienes se van a encargar de ello son los que actualmente doblan en la TVG, casi mejor que queden las cosas como están...


Hombreeee, no creo que sea para tanto. Nos dejamos la piel para hacer un producto digno. Un respeto para unos profesionales. Otra cosa es que a veces no te convenzan los repartos o ciertas voces en concreto. Por lo demás no le tenemos NADA que envidiar a nadie en la profesión a nivel nacional. Por cierto, hay series en castellano dobladas en Galicia, como The Wire, (Canal FOX), que son productos de lo más exquisito.


=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=

Es importante discrepar, tanto como tener educación.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar May 10, 2005 5:24 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 13, 2003 6:57 pm
Mensajes: 188
Ubicación: Oculto en las sombras
Hombre, yo lo que quiero decir es que, en general, no se cuida tanto como antes los doblajes en gallego, y te lo dice alguien que ha apreciado éstos tanto (y a veces más) que los hechos en castellano. Ya he elogiado en algún otro post que me gustan muchos doblajes gallegos, (tanto en gallego como en castellano), pero la sensación que me causan estos últimamente es la de una gran desidia a la hora de seleccionar repartos y de convocar una diversidad aceptable de voces, no tanto en lo que a la actuación de los actores se refiere.

De cualquier modo, si he ofendido a alguien, no me cuesta nada pedir disculpas humildemente, en ningún momento he querido poner en entredicho la profesionalidad de nadie.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar May 10, 2005 7:07 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 13, 2002 1:12 pm
Mensajes: 21
Ubicación: Xalundes
Decías...

jrcharmed escribió:
Últimamente tambiém doblaron la pelicula de "anacondas: la cacería por la orquídea sangrienta" , pero fuera de eso....


Cosa que me sorprendió, porque el avance de cine estaba doblado en Barna... en fin... imagino que, si algún personaje de la primera película sobrevivió y reaparece, Sonoblock decidiese derivarla también a Iberolusa (porque imagino que serán los estudios implicados en este caso).

Por otro lado, confirmo que el colectivo gallego dobla actualmente poco castellano (comparativamente por ejemplo con el coletivo andaluz)... he oído algunos documentales de "National Geographic" (probablemente doblados en Iberolusa) y hace unas semanas oí un extraño capítulo de "Rex, un policía diferente", en el que se conservaban las voces principales del colectivo andaluz, pero todos los secundarios eran de Galicia (Luis Iglesia, Gonzalo Failde...) :roll: .

_________________
AMIGAbles saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar May 10, 2005 9:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Ago 09, 2003 3:15 pm
Mensajes: 138
Ubicación: Santiago (na miña Galicia)
pues para en Jurassic Park 2 y 3 no lo hicieron, en la 3 pasaron de B. García y eso que demostro en la 1ª parte lo buena que es. pero almenos pudieron llamar a Alonso Tasio que el es catalan (creo).

no creo que la de Anacondas... se hiciera en los estudios de Sonoblok, fijo que fue en alguno de galicia.

por cierto, sabeis si César Lechiguero (el que dobl a Ian Malcolm en la 1ª) es gallego? me gusto mucho como trabajo pero no lo he vuelto oir en ninguna parte.

_________________
Hacen falta dos infartos para que por fin te des cuenta
de que la vida es para vivirla pero sin sobresaltos.
Que tu mala uva se entere que es hora de despedirse,
y es lo que pienso hacer cuando el cabrón de mi jefe la espiche
la, la, la, la, la, la.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié May 11, 2005 4:20 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 13, 2002 1:12 pm
Mensajes: 21
Ubicación: Xalundes
Decía(s)...

Daviz escribió:
no creo que la de Anacondas... se hiciera en los estudios de Sonoblok, fijo que fue en alguno de galicia.


Creo que no me he explicado bien: Sonoblock (Barna) ha derivado algunos trabajos a Iberolusa (Vigo) como p.ej. "Volando Libre". Imagino que es el caso de "Anacondas"...

Daviz escribió:
por cierto, sabeis si César Lechiguero (el que dobl a Ian Malcolm en la 1ª) es gallego? me gusto mucho como trabajo pero no lo he vuelto oir en ninguna parte.


Creo que no, pero no puedo asegurarlo... hay dos o tres voces en "Parque Jurásico" que no eran del colectivo gallego.

Saludos

_________________
AMIGAbles saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié May 11, 2005 1:40 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jul 25, 2003 5:49 am
Mensajes: 140
Por cierto Ricardo Escobar es por un casual gallego? Es que en la película de Shin Chan \"Operación Rescate\" en gallego, uno de los personajes tenía un voz que diría que es la de ricardo, pero no estoy seguro.

Por cierto, ¿Sabéis si alguna otra serie doblada en galicia a parte de esa de la fox(The Wire)? En la base de datos no está la ficha :(

Bueno muchas gracias por toda la info :lol:

_________________
Imagen

Pronto los gallifantes se harán con el control absoluto, estad preparados...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié May 11, 2005 2:57 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 13, 2002 1:12 pm
Mensajes: 21
Ubicación: Xalundes
Denix escribió:
Por cierto Ricardo Escobar es por un casual gallego? Es que en la película de Shin Chan "Operación Rescate" en gallego,


No me suena, pero eso no significa nada necesariamente. Dime el personaje y le echaré una ojeada...

Denix escribió:
¿Sabéis si alguna otra serie doblada en galicia a parte de esa de la fox(The Wire)?


La Dra. Quinn, Vivir con Mr Cooper, una mini-serie emitida hace unos años en La 2 (de lunes a viernes, hacia la noche y era sobre un par de parejas jóvenes de vecinos), Reporteros, Enredos de familia, primeras temporadas de Los Inmortales (el inicio del doblaje de ésta fue por la época de la huelga del 93), una serie emitida por una de las privadas (A3 o T5) durante varios veranos por las mañanas sobre un grupo de jóvenes, Nuevos Policías...

AMIGAbles saludos

_________________
AMIGAbles saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié May 11, 2005 3:13 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 13, 2002 1:12 pm
Mensajes: 21
Ubicación: Xalundes
Decía(s)...

Daviz escribió:
no estoy muy deacuerdo en que haya una amplisima variedad de voces.


Para que haya una amplia variedad de voces tiene que haber un volumen de trabajo que lo sustente... y ser relativamente estable: aunque sea un trabajo artístico, los actores de doblaje no viven del aire :roll: . En el caso del colectivo gallego NO era el caso (y supongo que sigue igual). Madrid, tras la huelga del 93, también estuvo muy mal por lo que oí...

Daviz escribió:
almenos eso demuestran cuando ves, por ejemplo, Shin Chan,


El echar mano de un grupo de habituales no es raro (piensa en "Los Simpson", salvo en la primera temporada o en "As bolas máxicas")... hay multitud de motivos :twisted:. Te pondré ejemplos de algunos efectos positivos de esta medida: el director conoce a los actores y sus limitaciones/virtudes, el ambiente de la convocatoria es más cordial, actores con poco trabajo pueden mejorar su nómina, el coste del producto es más barato (menos actores, menos convocatorias a pagar),... En contra: empobrece el producto, empobrece el colectivo (menos actores pueden vivir de este trabajo) y eso dificulta los repartos y las convocatorias, cansa el oído del espectador, se opta por lo fácil (no se experimenta, no se prueban nuevos valores, se va a lo seguro)...

AMIGAbles saludos

_________________
AMIGAbles saludos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue May 12, 2005 7:57 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Oct 09, 2004 10:11 am
Mensajes: 13
Antonio Cancelas es uno de los mejores actores de Galicia, pero de ahí a decir que dobla mejor a Clint Eastwood que Romero... me parece de mal gusto.

Y no digamos el caso del que dobla a John Malkovich en esa peli. Creo que hasta yo lo haría mejor.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 29 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 147 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë