Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Dom Jun 16, 2024 6:01 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 31 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: FF VII: Advent Children en enero ¿Quienes deberían doblarlo?
NotaPublicado: Vie Jul 29, 2005 2:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 27, 2002 10:16 pm
Mensajes: 161
http://www.viciojuegos.com/noticia.jsp?idNoticia=8670

La película de Final Fantasy VII llegará a España el próximo mes de enero, tanto en DVD como en UMD (el formato de la PSP, la venidera consola portátil de Sony)

Seguramente esto ya ha salido otras veces en el foro, pero ahora que se sabe con certeza que llegará, ¿quienes creeis que serían los dobladores ideales para los personajes de este juego legendario (más los personajes nuevos propios de la película)? Aquí va mi lista:
(Podéis ver la lista de personajes en esta web:
http://www.square-enix.co.jp/dvd/ff7ac/)

CLOUD STRIFE: Roger Pera

SEFIROT: Salvador Vidal

TIFA LOCKHEART: Graciela Molina

BARRET WALLACE: Miguel Ángel Jenner

VINCENT VALANTINE: Luis Bajo

KADAJ: Albert Trifol

YAZOO: Ivan Jara

LOZ: Luis Reina

MARLENE WALLACE: Michelle Jenner

CID HIGHWIND: Salvador Aldeguer

YUFFIE KISARAGI: Sandra Jara

RENO: Nacho de Porrata

RUDE: Alfonso Vallés

DENZEL: Nacho Aldeguer

ZACK: Daniel García

RED XIII: Pepe Mediavilla

AERIS GAINSBOROUGH: Mar Bordallo


Teniendo en cuenta que he mezclado actores de Madrid y de Barcelona a saco, seguro que no se cumple ni la mitad, pero bueno, ahí están :P ¿Los vuestros?

Saludos

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Jul 29, 2005 3:25 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 29, 2004 12:39 am
Mensajes: 400
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
Buen casting has hecho. Sobre todo me ha llamado la atencion la voz de Aldeguer como Cid (le pega mucho mucho), y de Mediavilla como Red XIII, el resto bastante acertados, aunque desde mi punto de vista Salvador Vidal no sería muy adecuado para Sephiroth, yo me decantaría más por Pere Molina o por Eduard Farelo, y a Vidal ponerle otro personaje, pero bueno, sobre gustos no hay nada escrito...
Salu2

_________________
Nothing left but screaming silence...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Jul 29, 2005 5:00 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
Muy buen reparto. Coincido con Angel en que Pere Molina quizás pegaría más con Sephiroth. Incluso me pegaría Juan Antonio Bernal.
Otras variantes para lo que has dicho, José Javier Serrano para Red XIII y Alfonso Vallés para Ruda, creo que en esto último Gustems le daría demasiada \"resonancia\" al personaje y precisamente se caracterizaba por sus pocas pero tajantes frases y por no destacar mucho.

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Jul 29, 2005 7:40 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Oct 27, 2002 10:16 pm
Mensajes: 161
Lo cierto es que el personaje de Sefirot es un personaje complicado, no solo de interpretar, sino también de encontrar una voz que le pegue. Si os digo la verdad no se me ocurre ninguna voz que vaya a quedarle 100% perfecta, pero creo que el que más se acerca es Vidal.

Molina y Bernal también serían buenas opciones, pero creo yo que son demasiado \"agudas\" para Sefirot... no sé si me explico. Yo a Sefirot me la imagino con una voz tirando a grave. Teniendo en cuenta eso y la versatilidad innata de Vidal, creo que es el mejor candidato. Pero bueno, es una valoración personal.

Yohein, lo cierto es que la opción que has puesto para Rude si me parece mejor opción. Lo cierto es que no me acordaba mucho de como era este personaje, así que cogí la voz de Gustems porque me parece una \"voz comodín\". :P Mira, creo que voy a cambiarlo y todo :mrgreen:

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2005 10:32 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié May 21, 2003 6:08 pm
Mensajes: 59
Ante todo, manifestar mi descontento por no ver esta maravilla en pantalla grande...no sé que pretenden...pero bueno.....

De todo lo que has dicho,sinceramente...prefiero oír un trabajo rompedor, con voces rompedoras. Los que has nombrado a todos les tengo tan oídos..... ¿no pensais que allí fuera hay alguien que le quedaría mil veces la voz mejor que el que lleva doblando todas las superproducciones años y años?......dar oportunidades a la gente. que haya variedad. Aunque sinceramente, en el caso de los seiyuu siempre les voy a defender. admiro su trabajo, su energía. los seguidores de NARUTO y del doblaje respectivamente seguramente admiraran la voz de orochimanru \"kujira\" como yo la admiro.

Vi el trailer en japones y me quedé co la boca abierta. Pero lo que es el caso. Ojálá que con esta pequeña joya, salgan voces que pensemos \"Este merece la pena\".......¿tanto temeis oír nuevas voces? ¿soy un bucho raro y soy el unico que piensa lo mismo?

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Ago 07, 2005 4:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 26, 2005 2:19 pm
Mensajes: 93
No tio, a Sefirot no le pega la voz del Sr. Salvador Vidal, porque debería ser una voz más joven, con tono arrogante y con un punto de \" demencia\" :twisted:
A Yuffie, Sandra Jara le va como anillo al dedo. Por cierto, esta actriz debe de ser bastante joven, no?
A Cloud yo le pondría la voz de Sergio Zamora ( lo siento pero adoro a este tio desde que dobló a Kaneda en Akira) y aunque quizás me tireis piedras, a Sefirot le pondría la voz de Daniel García.

_________________
Imagen
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Ago 18, 2005 12:17 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Ene 31, 2005 11:41 am
Mensajes: 41
Pues yo espero que siendo una peli de animación, le metan famosetes y acabemos oyendo a Looz con la voz del Neng, o a Aeris con la de Natalia Berveke o el resto lo dejo a imaginación, espero que no pase esto,

_________________
Las vacas estan encefalotiesponjiformizadas ¿Quien las desencefalotiesponjiformizará? El desencefalotiesponjiformizador que las desenfalotiesponjiformice buen desencefalotiesponjiformizador será.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Ago 21, 2005 3:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 26, 2005 2:19 pm
Mensajes: 93
Sí ,para la voz de Sefirot, la de Florentino Fernández y para Cloud , el Latre y así , si pelean, lo harían con chistes estúpidos y cosas por el estilo, pero si esa peli acabara doblada por famosetes, muchos fans sedientos de sangre los colgarían, arrastrarían sus cuerpos y después los quemarían.

_________________
Imagen
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Ago 21, 2005 6:03 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:47 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Andorra
crack escribió:
Sí ,para la voz de Sefirot, la de Florentino Fernández y para Cloud , el Latre y así , si pelean, lo harían con chistes estúpidos y cosas por el estilo, pero si esa peli acabara doblada por famosetes, muchos fans sedientos de sangre los colgarían, arrastrarían sus cuerpos y después los quemarían.


Y yo seria uno de los que prendieran fuego a sus cuerpos colgados en un poste, recuperando aquella bella tradicion de quemar brujas. ;)

Asi que espero que no la fastidien doblando esa peli.


Hablando de un hipotetico doblaje de esta peli...
Creis que deberian respetar la, por otro lado poco afortunada, traducción del juego?

Es decir, a los personajes llamarlos como se tradujeron aqui, por ejemplo "Aeris" en lugar de "Aerith", "Sefirot" en lugar de "Sephiroth" y tambien aplicarlo a los lugares, las magias, las invocaciones, etc.

Eso si, que no se les ocurra traducir "grupo" por "fiesta" ;)


Un saludo :mrgreen:

_________________
\"Un programa de ordenador hace lo que le digas que haga, no lo que deseas que haga\"
Tercera Ley de Greer de las leyes de Murphy

Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ago 23, 2005 9:06 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Oct 18, 2003 4:45 pm
Mensajes: 87
Ubicación: Gold Saucer
Bueno, en eso no sabría qué decirte.
Me gustaría que la traducción, si no la misma, fuera parecida para que pudiera identificar la película con el juego, los lugares y las cosas.
Quiero decir, me gustaría que al grupo de rebeldes lo siguieran llamando Avalancha o que el bar de Tifa siguiera siendo el Séptimo Cielo.
Ahora, eso es una cosa y otra cosa muy distinta es que digan cosas como \"Ya esté\", \"Allé voy\" :lol:

Un saludo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ago 23, 2005 3:47 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
O que Aeris es una niño muy especial :lol:

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Ago 24, 2005 6:57 am 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:47 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Andorra
Espero que si esta pelicula se dobla, el director o los encargados de realizar la traduccion/adaptación se informen bien sobre nombres, lugares y demas.

Sobretodo porque esta pelicula sera vista por muchos fans que examinaran, no con lupa, sino con microscopio, el doblaje y su adaptación.

En internet hay cantidad de paginas dedicadas a la saga Final Fantasy, muchas de ellas en castellano, donde poder extraer información para realizar la adaptación de esta pelicula.
Y sino, seguro que en este foro somos muchos frikis sueltos que estamos dispuestos a ayudar en lo que sea ;)

Y por cierto, no quedaria mal poner un pequeño gazapo en el doblaje a modo de guiño/homenaje a la traducción que recibió el juego.
Una cosa como \"allé voy\" o algo asi.

Un saludo :mrgreen:

_________________
\"Un programa de ordenador hace lo que le digas que haga, no lo que deseas que haga\"
Tercera Ley de Greer de las leyes de Murphy

Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Ago 24, 2005 9:09 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 11:16 am
Mensajes: 303
De todos modos, en la práctica, dudo que sea muy notorio que no cambien los nombres. Es decir, por ejemplo, Sephiroth y Sefirot... ¿alguien acaso va a saber, viendo la versión doblada, cuál de los dos han cogido? :lol:
Y, bueno, teniendo en cuenta que no es un estreno muy importante y que sale directamente al DVD, no me espero que revisen información para adaptarlo todo igual que en el juego... en el peor de los casos quizá contraten a los traductores que hicieron ese destrozo en el juego :lol: ¿Cómo es posible que me entere mejor de la historia del juego si lo juego en inglés en vez de español?

Un saludo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Ago 26, 2005 5:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 26, 2005 2:19 pm
Mensajes: 93
No pasa nada, pese a que pueda acabar con un doblaje de mierda, siempre quedará disfrutar del nuevo FFVII para la playstation 3, que , por las imagenes que he visto, es para flipar!

http://www.gamespot.com/ps3/rpg/finalfa ... 051605.asx

_________________
Imagen
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Ago 26, 2005 8:02 pm 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 5:47 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Andorra
crack escribió:
No pasa nada, pese a que pueda acabar con un doblaje de mierda, siempre quedará disfrutar del nuevo FFVII para la playstation 3, que , por las imagenes que he visto, es para flipar!


Desgraciadamente no es un remake del juego sino una demo tecnica para probar las capacidades de la PS3.

Ojala lo "remakeen" con graficos de nueva generación.

Un saludo :mrgreen:

_________________
\"Un programa de ordenador hace lo que le digas que haga, no lo que deseas que haga\"
Tercera Ley de Greer de las leyes de Murphy

Imagen


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 31 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 12 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë