Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Jue May 16, 2024 3:06 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 331 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 23  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Oct 26, 2005 4:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 05, 2005 4:52 pm
Mensajes: 106
Ubicación: Valladolid
Plus.es confirma el 7 de Noviembre como estreno de One Piece (103 a 152), pero bueno también estaba requeteconfirmado el 17 de Octubre... Hasta que no lo vea no lo creere.

Luisete, yo normalmente no tengo Jetix, solo Canal +, pero gracias a buenas dosis de pesadez hacia los que pagan (padres jaja) consegui que se abonasen a Jetix de Octubre a Enero. ¡Fijate como estaran mis padres al ver que han pagado un mes a lo tonto :roll: !


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Oct 28, 2005 9:18 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 15, 2005 1:31 pm
Mensajes: 70
Sólo quería decir que es ya seguro que la van a estrenar el 7 de noviembre, porque hoy he visto un anuncio en Jetix diciéndolo, y los ponen a las 14:10, creo, pero de eso no estoy seguro. Bueno, a esperar una semanilla...

¡Un saludo!

Ralc :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Nov 07, 2005 4:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 15, 2005 1:31 pm
Mensajes: 70
En fin, hoy ha sido el día, y la verdad es que se me ha quedado un sabor bastante agridulce... El capítulo ha sido tan bueno como siempre, el doblaje muy bien, con los mismos actores incluso para Cocodrilo (no sé si la serie estaría doblada ya, pero la verdad es que en la primera escena les he notado las voces un poco raras...), ¡¡¡pero es que no puede ser lo que han hecho con los textos!!! Por favor, ¿cómo han podido? Hace nada decíamos que esta serie tenía una de las mejores adaptaciones a nuestro idioma que se habían visto, y ahora resulta que los textos los han dejado... ¡¡¡en japonés!!! Ya desde el principio han empezado mal, cuando en el mapa sólo han traducido lo de \"Reino de Alabasta\"(lo demás en japonés) pero es ya ha sido el colmo cuando en la reunión de oficiales te ponía el nombre de cada uno abajo sin traducir, ni siquiera subtitular, y tampoco lo dicen hablado, por lo que te quedas directamente sin enterarte de algunos nombres (Mr. 1 no es muy dificil de traducir, pero incluso ese molesta). \"Closed\", \"Spider Bar\", y en las letras del final, que son nuevas y si que están traducidos los textos, cuando pone director de doblaje, el \"Jaime Roca\" no se ve porque se lo come la pantalla... Sinceramente, estoy muuuy decepcionado... Esque además no tienen excusa, porque la serie se iba a estrenar el 17 de octubre, y la retrasaron y han tenido hasta hoy para traducirlos.
No sé, pero la alegría que tenía porque se estrenaban hoy los nuevos capítulos se me ha ido de repente...

Un saludo...

Ralc :cry:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Nov 07, 2005 9:34 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 05, 2005 4:52 pm
Mensajes: 106
Ubicación: Valladolid
Bueno, Ralc, vamos por partes... :D

1º El doblador de Cocodrilo NO, repito, NO es el mismo. Mira que como te dije hace ya tiempo habia un 0,001 posibilades que ocurriese y va y ocurre xD, ya que como te dije, el doblador de Cocodrilo y Smoker (Malhumo) que es Pedro Tena, no son parte del reparto habitual de Arait. Cocodrilo ahora esta doblado por un habitual de Arait que no puedo decirte el nombre ahora mismo. Veremos si Pedro Tena continua con su puesto o no :?

2º La Adaptación de textos, de acuerdo contigo y no tengo que añadir nada, vaya marranada, pero se veia venir. Por lo menos si no querian traducirlos, podrian haber quitado los ideogramas. Solo de imaginarme los carteles de busca y captura ahora en ingles... :?

3º El doblaje en este capitulo estaba MUY desengrasado, es como hubiesen perdido la costumbre de sus personajes, cosa logica con el paron que han tenido. Espero que sea temporal y poco a poco lo vayan mejorando y alcanzen el excelente nível anterior.

4º La demas coherencia de actores perfecta. Los nuevos personajes estan doblados por:

- Doblededo: Julia Martinez (otros papeles, Nojiko en One Piece. Heppokomaru en Bobobo)
- Doña Natividad: Mercedes Espinosa (Otros papeles Phil en Rugrats)
- Don Primero: Habitual de Arait (Otros papeles Tokoro ten no suke en Bobobo. Jhonny en One Piece)
- Don Cuarto ?????? (ni idea, no habla mucho jaja)

5º Por lo menos, Paloma Mellado, la traductora, ha mantenido su coherencia en la traducción española. Ha traducida a Señora Feliz Navidad por \"Doña Natividad\". Ha mantenido el lenguaje arcaico presente en BW en España (muy elaborado en este episodio por cierto) y otros toques \"One Piece made in Spain\".

En resumen, lo de los textos una puñalada trapera debida a las prisas por los plazos (Jetix ha presionado a Arait al limite para que el producto estuviese terminado el 17, cosa que no pudo ser y de ahi el retraso). Las prisas han sido el precio de no ver los textos. Y me temo que el doblaje bajara de calidad. Esperemos para dar el veredicto.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Nov 07, 2005 10:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 15, 2005 1:31 pm
Mensajes: 70
Sinceramente, si hubiera sabido que por las prisas no iban a poder traducir los textos, habría preferido mil veces más esperar. Es que de verdad, que me choca muchísimo ver los subtítulos en japonés...
Y respecto a la voz de Cocodrilo, me da a mí que sí que es la misma, ya que su interpretación es exáctamente igual que en la temporada anterior, incluso hace las mismas pausas, pero no te lo puedo asegurar, ya que habla muy poco. En cualquier caso, lo tengo grabado en DVD, así que mañana lo volveré a ver, o lo volveré a escuchar en el próximo capítulo, y te lo confirmaré. De todas formas, todos los demás si que tienen las mismas voces, y si le cambian la voz a Malhumo o a Takashi (no estoy muy seguro de que se escriba así, lo siento) es para ponerles una denuncia.

¡¡¡Exigimos la traducción de los textos!!! Que decepción, de verdad...

¡Un saludo!

Ralc :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Nov 08, 2005 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 05, 2005 4:52 pm
Mensajes: 106
Ubicación: Valladolid
Ralc, ya te digo yo que no es el mismo. Son muy parecidos, pero no son los mismos. El actual doblador de Cocodrilo ya tuvo un papel en One Piece. Fue el doblador del capitan de los piratas del desierto. Aún así, lo mejor es la comprobación. Mira los DVDs y ya veras que es así.

Mañana sabremos si Malhumo tiene la voz de Pedro Tena. De Tashigi no creo que debamos tener preocupación, es una habitual de Arait (Rosa Vivas, otros papeles Takato en Digimon Tamers)

En cuanto al capitulo de hoy, se han engrasado bastante y el doblaje en aspectos tecnicos han vuelto a su cauce. Otra cosa que he pensado es que debido a las prisas no creo que vaya a haber censura :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Nov 09, 2005 8:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 05, 2005 4:52 pm
Mensajes: 106
Ubicación: Valladolid
¡Menos mal! Pedro Tena sigue doblando a Malhumo (Smoker) :D

Nueva adaptacion \"Made in Arait\": Rainbase = Base Pluvial.

Vaya shock que Pell tenga la voz de MacGyver 8O

Saludos!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Nov 10, 2005 2:45 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 19, 2003 9:00 pm
Mensajes: 8
a q hora emiten los nuevos cpaitulos de one piece??


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Nov 10, 2005 2:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie May 20, 2005 10:26 am
Mensajes: 225
Sin censura?? Entonces de puta madre no? xD

Venga, no es para tanto eso de las traducciones la verdad..miradme a mi, que tenia que verlo totalmente en Japones (cosa que no me arrepiento)

_________________
Imagen


Algo mas bonito que la playa de Algorri en Zumaya? xD


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Nov 10, 2005 8:35 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 05, 2005 4:52 pm
Mensajes: 106
Ubicación: Valladolid
Luisete, es una suposición. Todavia no hemos llegado a lo fuerte, pero si no han tenido tiempo de adaptar textos, menos creo que lo de la sangre. Pero bueno, en caso de... espero que no censuren lo relacionado con la arena y Luffy, porque eso si que haria una incoherencia total :roll: . Y bueno, yo soy el primero encantado con la adaptación made in Arait, lo pongo porque sé que hay gente que lo odia a muerte, para que sepan de los cambios, a los cuales no me opongo.

Senajierf, a las 14:15 de Lunes a Viernes en el canal Jetix (D+, Ono, etc)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Nov 10, 2005 9:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 15, 2005 1:31 pm
Mensajes: 70
Me alegro muchísimo de que, excepto Cocodrilo, todos tengan las mismas voces. Incluso personajes que no han salido casi nada como Don Tercero. La verdad es que así da gusto oírlo. Y por cierto, una cosa en la que me he fijado es que Pedro Tena (Malhumo), sí que sale en los créditos. ¿En los capítulos antiguos no salía? Por lo tanto ya antes de ver el capítulo en el que salía por primera vez, podíamos estar tranquilos. La verdad es que el doblaje sí que sigue igual de bien que siempre, pero hay un efecto que en los anteriores capítulos no ponían y que no me gusta nada, que es una especie de eco en las voces cuando están en espacios cerrados, por muy grandes o pequeños que sean. Es que no sé, pero en mi opinión no está nada conseguido, y casi que deteriora las voces... Y otra cosa que me pregunto es si le habrán dado ya a Jetix toda la serie, o se la van dando poco a poco, porque en el último caso, quizás sí que les de tiempo a traducir los textos en los capítulos más avanzados... Bueno, la esperanza es lo último que se pierde, ¿no? Por cierto, ¡que bueno cuando Luffy se pone a imitar a Sanji! Jajajajajajaja.

¡Un saludo!

Ralc :wink:

P.D.: en un post de por arriba he escrito Takashi en lugar de Tashigi. Lo siento, pero es que hace ya tiempecillo que ví los capítulos anteriores. Fallo técnico :roll:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Nov 10, 2005 10:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Nov 10, 2005 10:07 pm
Mensajes: 91
Ubicación: Isla del cielo (skypie)
Buenas

acabo de registrarme .... soy un aficionado del doblaje español .. es maravilloso ..


bueno al tema
los nuevos episodios de one piece ... el doblaje esta bien pero le falta la vitalidad de los ultimos capitulos doblados..... En general han mantenido a casi todos los dobladores del antiguo reparto ..... pero weno ya tenemos one piece en españa

solo un apunte ... espero y por lo q mas quieran q no cambien al doblador de mihawk el cetrero fantasmal .. (si alguien me lo confirma ) .. porque como dice mi hermano la ha clavado con el personaje ... Mi favorito

un saludo

pd. vos no sois un rival digno de mi espada....

no he venido a por vos. ... solo deciros que he conocido a un pirata arto peculiar ... q es sobre una historia de un chico y un pueblo ... ^^

_________________
Imagen
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Nov 11, 2005 3:23 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Feb 07, 2005 9:21 pm
Mensajes: 124
Ubicación: Grand Line
Pues dile a tu hermano, Dark, que estoy con él. Esa voz queda increiblemente bien en el Cetrero Fantasma, no creo que se la cambien... Por cierto hoy he visto por primera vez los nuevos capitulos y no me disgusta la voz de Cocodrilo, le queda bien ¿Alguien sabe quien es? A proposito, si os fijais entre los solados de Albasta se oye a veces la voz de Regino Ramos (Bobobo XD). Un saludo!

_________________
\"¿Mi tesoro? Lo dejé todo allí, buscadlo si queréis ¡Ojalá se le atragante al rufián que lo encuentre!\"
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Nov 11, 2005 8:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 05, 2005 4:52 pm
Mensajes: 106
Ubicación: Valladolid
Saludos a todos y bienvenido Dark:

Ralc, el efecto del eco es algo que tambien he notado, y que queda fatal como bien dices. En cuanto a Pedro Tena y los titulos de credito, debe saber que esos titulos se hicieron en el doblaje anterior, ya que ese ending ya estaba en pantalla antes del capitulos 102 (otra cosa es que no lo vieramos xD). Y en cuanto a lo de que le pasen los capitulos a Jetix... va a ser que imposible. Jetix debe tener todos los capitulos antes de empezar a emitirlos (excepto cosas extraordinarias como la censura iniciada en la temporada anterior) .

Dark, cierto es que la voz del cetrero fantasmal es harto buena mas por ahora imposible ha sidome reconocerla en otros doblajes de Arait xD

Godofredo, yo tambien me he dado cuenta de Regimo Ramos arabe xD. A ver si le dan un papelillo importante. En cuanto al nuevo de Cocodrilo, solo puedo decirte que en la temporada anterior, este actor puso voz al capitan de los piratas del desierto y en Bobobo también ha estado en varios papeles.

Pregunta: ¿Alguien sabe si en esta temporada sale Mihawk, el cetrero fantasmal)?
No ha habido censura en el capitulo de hoyyyyyyy :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Nov 11, 2005 9:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Feb 07, 2005 9:21 pm
Mensajes: 124
Ubicación: Grand Line
Pues creo que Mihawk (el Cetrero) no ha vuelto a aparecer en la serie desde que pusieron precio a la cabeza de Luffy. Pero seguro que aacaba apareciendo, Zorro tiene que cumplir su sueño :wink: A proposito yo si he oido al doblador del Cetrero en otro doblaje de Arait, ponía voz a Guybrush Threpwood, el \"valeroso pirata\" de Monkey Island.
Y respecto a lo de Regino Ramos, me juego lo que sea a que:

-------------------------SPOILER----------------------------

Doblará a Franky, un posible futuro miembro de la tripulación de Luffy, que es un chulito de playa/cyborg XD Le pegaría mucho esa voz, pero aunqu queda para que salga este personaje.

------------------------FIN DEL SPOILER------------------------

Y ya que estoy con futuras voces, hya un personaje al que le pegaría la voz de Luis Bajo, que ya ha doblado algunas veces para Arait, a ver si lo cogen:

---------------------------SPOILER-----------------------------------

Eneru, el proximo villano despues de Cocodrilo, a ese le quedaría que ni pintada la voz de Luis Bajo, ya que es un personaje creido, prepotente... Por cierto, seguro que a otro futuro villano, Foxy, le pondrá voz Eugenio Barona, le pegaría mucho n_n

-------------------------FINDEL SPOILER--------------------------------

Pues eso es todo un saludo!

_________________
\"¿Mi tesoro? Lo dejé todo allí, buscadlo si queréis ¡Ojalá se le atragante al rufián que lo encuentre!\"
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 331 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 23  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë