Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Vie May 02, 2025 11:27 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 47 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Sep 04, 2004 9:04 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Mar 04, 2004 10:01 pm
Mensajes: 310
La película no es gran cosa, cierto, está muy rebajada, el gato es muy pero que muy poco sarcástico y esa voz...grrrrrrrrrrrrrrr....En fín. Yo la ví porque sí, pero vamos, hubiera pasado sin verla la verdad.

Saludos.

\"Asturias es España y lo demás tierra conquistada\"

¡¡Viva Cels Piñol!!¿Para cuando Fanhunter: The Movie?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Sep 04, 2004 11:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ago 08, 2004 8:38 pm
Mensajes: 129
Ubicación: Al Este del Oeste
Yo pregunto:

¿Por qué en este tipo de películas, se dejan de lado a famosetes o famosillos y no dan paso a gente que empieza en esto del doblaje?.

El hecho de que Gardfield esté doblada por Latre no le va a dar más calidad ni a la película ni al doblaje, ni tampoco Austin Powers con Florentino, ni Srhrek con cruz y raya, etc.

Ellos considerarán una especie de \"hobby\" estas participaciones en los doblajes, pero para mucha gente habrá significado una oportunidad perdida.

_________________
\"No llores porque se ha terminado. Mejor sonríe porque te sucedió.\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Sep 04, 2004 11:16 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 05, 2003 11:12 pm
Mensajes: 2
Yo piesno que Cruz y Raya , lo bordan en Shrek.. para mi son wenos... no kita ke no sean profesionales en este campo.. pero no lo hacen mal... en cunato a latre \" el hombre de las mil caras\"... se podria haber currado la voz del gato.. porque si en el cine cierras los ojos parece ke estas escuchando la pantoja de puerto rico... mu mal. En cunato a florentino fernandez... en austin powers.. tbn lo borda. y lo bordaba haciendo esos doblajes en el informal. el tio es weno. Una cosa es decir que el tio es malo ty ke cada uno a su oficio.. pero algunos por muxo ke no keramos son buenos... y claro ke jode.. el ver ke un famosete es reclamo para una peli.. pero algunos son wenos... no es el caso del doblaje de simbad.. de a getne de upa dance.. (patetico). Weno esa es mi opnion.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Sep 05, 2004 12:56 am 
Desconectado
Colaborador
Colaborador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 11:20 pm
Mensajes: 862
La diferencia dentre Shrek y Austin Powers con Garfield está clara y parece que muchos no la ven: Garfield tiene un precedente. Tiene un precedente audiovisual que es sus otras voces, ya sean catalanas o sudamericanas, pero sobre todo originales. El precedente de la voz en versión original está respetado, no por quien le dobla sino por quien le sustituye (el Garfield original murió hace unos años).

Pero principalmente existe un precedente de personalidad. Ésta sí que no ha sido respetada en ninguno de los aspectos. Son más de 30 años de cómic en los que Garfield no anduvo más que de su cama a su lasaña. Y ahora le ponen bailando y con la voz de Latre. En definitiva, que la película no tiene que ver con el cómic, y menos en versión española.

Shrek por su parte es una creación nueva en la que Cruz y Raya con el director han participado porque antes no existía.

Y Austin Powers... ¿qué pasa con Austin Powers? Pues que para la segunda se dieron cuenta de que lo que les CONVENÍA era un cómico. En Estados Unidos vende porque el protagonista es un cómico que en españa no conocía ni dios antes de la peli (a ver cuántos que han visto Shrek lo saben y Wayne's World es del submundo). Pues aquí se han acercado todo lo que han podido, y NO me parece desacertado colocar a Florentino. Garfield es una comedia a favor del personaje, o eso se pretendía, espero; mientras que Austin Powers es una comedia a favor del humorista, donde dan igual los cambios de personalidad, los acentos, la historia, el guión, todo lo que se busca es que el público no pare de reírse. Doblada por Flo, la película se acerca más a su objetivo tras la barrera del doblaje.

Afortunadamente para Luis Posada, que es el más perjudicado por el cambio, podemos decir que él ha conseguido lo que pocos, que es convertirse en la versión española e indiscutible de un humorista que ha trascendido las fronteras sin necesidad de buscar a otro humorista: Jim Carrey. Y muy pocos han podido hacer lo mismo, a la cabeza sólo me vienen Woody Allen, y Jerry Lewis con Valdivieso y Eddie Murphy con Juan Fernández. Otros humoristas clave de Estados Unidos (que no actores de comedia) han bailado durante mucho tiempo, Dan Aykroid, Bill Murray y otros muchos han tenido un baile de voces hasta medioestabilizarse y muy pocos están del todo satisfechos con sus semihabituales actuales, por no hablar de Jack Black y Will Ferrell, que está pidiendo una voz habitual a gritos, valga la tontería.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Sep 05, 2004 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Ago 30, 2004 4:32 pm
Mensajes: 29
Ubicación: Nueva Nueva York
Joe, thehardmenpath, qué pedazo de mensaje. Secundo absolutamente todo.

_________________
Imagen
BITE MY SHINY METAL ASS!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Sep 07, 2004 1:51 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jul 25, 2003 5:49 am
Mensajes: 140
AGKenobi escribió:
¿por qué mover la boca de los animales cuando hablan?¿para qué? En los dibujos jamás Gardfield movió la boca y todos sabían que era él quien hablaba, con gesticular y la expresión de la cara y algún que otro movimiento de las manos era suficiente. Deberían haber respetado más al personaje en ese punto.


Garfield nunca movía la boca en la serie de dibujos cuando hablaba porque garfield NO habla, lo que oimos son sus pensamientos, de hecho en los comics de garfield se puede ver que los globos de garfield cuando habla son de pensamiento, no de estar hablando. Pensé que en la película lo respetarían, pero joder, ni eso.

Y el latre macho, es que no se a quien se le ocurre, ya hizo un doblaje patético en el Cid y ahora destroza al pobre garfield ¿Pero a quien coño se le ocurre? Si hay algunos faomsos que les han puesto a doblar y lo han hecho estupendamente, pero joder, el que no vale, pues no vale. Deberían redoblar la peli...

_________________
Imagen

Pronto los gallifantes se harán con el control absoluto, estad preparados...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Sep 07, 2004 11:07 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Mar 04, 2004 10:01 pm
Mensajes: 310
Pues sí, tienes razón. Yo ya sabía que Gardfield solo pensaba...pero si te fijas en la serie de animación, a veces, parece que le oyen. En la película, si no recuerdo mal, algo parecido logran, pero solo algo.

Sea como fuere, la película se merece un redoblaje, pero me gustaría añadir algo más, necesita volver a ser rodada con un guión re-escrito mejorando los errores. Quien sabe, ¿quizá en Garfield 2? Y si para Riddick le cambiaron la voz a Vin Diesel con respecto a Pitch Black quizá también lo hagan con el gato.

Nos resta esperar.

Un saludo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mié Sep 08, 2004 8:02 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Ago 30, 2004 4:32 pm
Mensajes: 29
Ubicación: Nueva Nueva York
Ya que todos consideramos desacertada la decisión de elegir a Latre para doblar a Garfield, me gustaría abrir un debatillo (si se le puede llamar asín). ¿A quién habríais elegido para doblar a Garfield?
A mí se me ha ocurrido que tal vez Antonio Esquivias habría quedado bien. Al pensar en una voz grave y sarcástica a la vez es el primero que me ha venido a la mente, supongo que por razones obvias.
De todas maneras no le acabo de ver doblando a Garfield, no sé, supongo que tendría que verle con la voz de Esquivias saliéndole de la boca (aunque como decís, sería mil veces mejor si le saliera directamente del cerebro) para acabar de decidir si él sería el apropiado.
¿Qué actor creéis vosotros que le habría dado a ese gato naranja el toque Garfield?

Espero haber sacado un tema interesante... y si no, pues ar caraho con él!

_________________
Imagen
BITE MY SHINY METAL ASS!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Sep 09, 2004 9:01 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Mar 04, 2004 10:01 pm
Mensajes: 310
Tras pensarlo un rato y viendo que a Garfield en su versión original está caracterizado por Bill Murray poe Jordi Brau, la voz más habitual que he oído a este gran actor, además, es muy mordaz y sarcástico-Murray- y la voz le va que ni pintado. O bien Ricard Solans a quien le dobló en \"Los Cazafantasmas\". Creo que le vendría bien cualquiera de estas dos voces, debido, sobretodo a que el actor en la V. O es quien ya he mencionado.

Un saludo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Sep 09, 2004 2:32 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Sep 09, 2004 2:28 pm
Mensajes: 17
Ubicación: In a lair, with Erik
Estoy totalmente de acuerdo....

Llevo siendo fan de Garfield prácticamente desde que era pequeña. Y me ha molestado muchísimo que haya sido Carlos latre el que le haya doblado. Es que, sencillamente, NO VA con el carácter de Garfield.

Vérosla en Inglés, por favor, es mi consejo..gana muchísimo más. O en la versión sudamericana también, me reía muchisimo. Y me río, que aún lo sigo viendo..

OGhostlover.

_________________
ImagenImagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Lun Sep 20, 2004 12:03 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Sep 15, 2004 9:13 am
Mensajes: 6
creo ke todo lo ke tenia ke decir ya ha kedado reflejado en estas 2 páginas :wink:

pero............ :arrow: ke os hubiera parecido a un Garfield doblado por Manolo García?...ya ke en la original és Bill Murray,creo ke la voz de MG le hubiera dado un aire sarcastico buenísimo...no? ke opinais?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Sep 23, 2004 1:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 05, 2003 8:01 pm
Mensajes: 107
Decís que Carlos Latre suelta frasecitas de la Pantoja de Puerto Rico, y del doctor Iglesias.

No he visto la peli (ni pienso), sólo quiero recordar que cuando Josema Yuste dobló al genio de Aladino imitaba a Hermida y a José María García (y la gente del cine se partía).

Y en Shrek el burro suelta: \"Ahora vas y lo cajcas!\". O algo así.

Así que ya sabemos que, sea quien sea el humorista, meterá sus frasecitas del momento para que le salgan bolos en verano, y programas y todo el mujndo le recuerde durante unos meses.

Para mí, salvo Toy Story, ha habido pocos doblajes de animación o dibujos que valgan la pena porque en el resto aparecen famosetes de turno que la cagan.

_________________
\"Las cosas que no se dicen suelen ser las más importantes... pero, ¿acaso no es siempre así?\"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Sep 24, 2004 10:24 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 01, 2002 8:25 pm
Mensajes: 143
Miguel V.O.S.E. escribió:
Para mí, salvo Toy Story, ha habido pocos doblajes de animación o dibujos que valgan la pena porque en el resto aparecen famosetes de turno que la cagan.


En todos los años que lleva el cine de animación, creo que nunca ha habido tanto famoseo como ahora, es decir, existen muchas más películas sin "cagadas" de famosos que con ellas.

Por cierto, no recuerdo si se habrá comentado ya. ¿Quién decide meter la frase de moda en las películas, el actor o el director?

_________________
Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Sep 24, 2004 11:17 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Mar 04, 2004 10:01 pm
Mensajes: 310
Mi señora Atenea, por lo que sé en Shrek fué una petición de Dreamworks y del director de la película-ya que fueron ellos quienes quisieron que fueran Cruz y Ralla los dobladores, ya que querían humoristas para Shrek y el Asno- quienes pidieron que dijeran una de sus frases más célebres en la primera y segunda película. De ahí el \"ahora vas y lo cagcas\" y el \"eso va a ser del riego\".

Un saludo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Vie Sep 24, 2004 10:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 01, 2002 8:25 pm
Mensajes: 143
Gracias, AGKenobi, recuerdo haber leído eso, que la Dreamworks pedía una pareja de humoristas para el doblaje en cada país... pero... ¿esto es de forma generalizada?

_________________
Imagen Imagen


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 47 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë