Respondiendo que es gerundio

:
Parte Naruto: A ver, se cree con casi total seguridad que Naruto llegara desde Japón, porque ademas del comunicado de prensa de Panini, en una entrevista en el MTM (Mision Tokyo Magazine) a los creadores del anime, estos juraron y perjuraron que la version europea vendria de la japonesa, porque conocen a los americanos y sus habituales \"adaptaciones al publico occidental\" . En cuanto a lo de su emision en Canal + analogico (Canal Cuatro) fue un rumor que, ciertamente perdio mucho mucho fuelle, yo le daria un 20% de credibilidad. Y lo de Arait Multimedia es la primera vez que lo oigo y no puedo decirte que si si o que si no. No sé donde esta el cuartel general de Panini en españa (Madrid o Barcelona). Dependiendo de donde sea, se puede saber cual sera el estudio elegido. Si es Arait a mi me daria mucha alegria (Aunque espero que no se pasen mucho en la adaptación). Y en cuanto a lo de los textos, dependera de Panini. Si panini quisiese los textos traducidos, los tendria, si no no (piensa el enorme gasto que supone lo de los carteles)
Parte One Piece:
La quitada de sangre se inicio en la PRIMERA emisión de One Piece a partir de Whisky Peak. En las siguiente emisiones la \"limpieza\" ya afecto a toda la serie.
Respecto a los ataques... Gomu Gomu No tienes que ver con Goma Goma etc. Por lo que veras que no tiene nada que ver una cosa (estira el brazo) con la otra.
En cuanto al One Piece estadounidense... el estudio ha sido 4kids (

) Y entre las perlas que han hecho hay que destacar estas:
- Sanji ya no fuma y el cigarrillo ha sido sustituido por un chupa chups (rojo). Smoker (Malhumo) ya no fuma puros ni sus poderes provienen del humo tabaquero.
- Cualquier acto muy \"violento\" ha sido borrado del mapa
- Cualquier crucifijo, señal religiosa ha sido eliminada (la espada de Mihawk, cetrero fantasmal ya no tiene forma de cruz)
- Cualquier signo de sangre abundante ha desaparecido
- Las armas de fuego ahora son de fogueo o antidistubios o se transforman en \"martillos mecanicos\"
- Todo texto escirto en carteles ha sido o eliminado o traducido de forma dudosa
- Cualquier dialogo de TODOS los capitulos han sido trastocado, transformado, lo que ha llevado a incoherencias argumentales o a la creacion de nuevo argumento radicalmente distinto al original
- Muchas escenas han sido eliminadas por no adaptarse al nuevo argumento americano, lo que ha llevado que por ejemplo el capitulo 41 se le quiten la mitad de las escenas, al 42 se le quita la otra mitad de las escenas, se combinan los capitulos y se crea el \"nuevo capitulo\" 43. (este ejemplo es extensible a toda la serie)
- Las sagas de los dragones y la de Little Garden han desaparecido del mapa, ademas de otros capitulos que han decidido no emitirse (con lo que la gente americana jamas conocera a fondo la historia de Alabasta)
- Y por ultimo, y como es habitual, los openings y endings se han cambiado, al igual que la BSO
Eso es lo que han hecho en EE. UU ¡ESSSOOOO! Y me he dejado muchas cosas
