Foros antiguos eldoblaje.com

2002 a 2006
Fecha actual Jue May 01, 2025 8:12 am

Todos los horarios son UTC




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 6 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Las mujeres de verdad tienen curvas
NotaPublicado: Lun Ago 11, 2003 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 29, 2003 10:51 am
Mensajes: 165
He visto la peli esta tarde, que no se si sabéis que trata sobre una familia de emigrantes mexicanos que viven en un barrio de Los Angeles; son gente más bien humilde, y es de las pelis que pienso que hay que ver en V.O. La recomiendo; hay una mezcla de castellano con acento y modismos mexicanos, buen inglés y \"spanglish\". Los miembros mismos de la familia hablan entre ellos mezclando todo.
He quedado fascinada... En Barcelona la han estrenado en una sala doblada; digo yo que habrá perdido su gracia .....
Espero comentarios al respecto.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ago 12, 2003 2:37 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Ago 03, 2003 2:25 pm
Mensajes: 419
Ubicación: Sistema Solar
La verdad es que mola supermazo-mogollón darse una vuelta por un foro de doblaje y encontrar un mensaje que recomienda ver una peli en versión original.
Tiene su cosilla, hay que reconocerlo.

Hala, a defender a llorca, vamos. ¡Todos a las armas! :metrallet :pistolas:

:wink: :wink: :wink:

_________________
http://spaces.msn.com/members/israelysuscosas/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ago 12, 2003 4:19 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 08, 2002 3:13 pm
Mensajes: 979
Ubicación: Viena (Austria)
Es que las pelis es aconsejable verlas todas en V.O, independientemente de verlas también dobladas. No por estar en una página de doblaje hay que decir \"a tomar por culo la V.O!\". Y más en este caso, que es un tema de acentos, que es muy difícil conservar en la versión doblada.

Que conste que me toca los bemoles estar en una ciudad del calibre de Alicante y tener que tragarme por narices la versión doblada. Si me gustan los actores, todavía. Pero que si quiero ver Hulk, me tenga que tragar a Nolte sin la voz de Corsellas, me parece una tocadura de pelotas!!!

Doblajes, sí, por supuesto. Doblaje sólo, no...ya no. Menos mal.

_________________
montalvo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ago 12, 2003 4:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 29, 2003 10:51 am
Mensajes: 165
Gracias Montalvo por el capote que me has echado.... Que conste Israel que yo soy una forofa del doblaje, qué hago si no en esta página? soy de las que se quedan a ver los títulos de crédito hasta el final para ver si con suerte aparece la ficha de doblaje, soy de las que disfrutan tratando de reconocer e identificar las voces, soy de las que en casa, viendo por ejemplo una serie muy popular en TV3 \"apalizo\" a mi familia diciendo mirad, este actor es el que dobla a Hugh Grant!... etc. etc. (a mi familia le importa tres pepinos, dicho sea de paso).....

Pero en ocasiones me gusta ver las V.O. en casos concretos, como cuando salen Penélope Cruz y Banderas, cuando en una peki hay diferencia de acentos e idiomas como \"Las mujeres de verdad tienen curvas\", o \"Una casa de locos\", cuando salen anglosajones y latinos, cuando me apetece oir a algún actor o actriz concreto interpretando al 100% y no sólo al 50%,, porque también me va bien practicar idiomas para mi trabajo, etc. etc....- incluso a veces he visto según que pelis dos veces una doblada y otra en V.O. y comparo los diálogos si ha sido más correcta la traducción para el subtitulado o para el doblaje..

Y es que en realidad todo se resume en algo muy simple: ADORO EL CINE..


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Mar Ago 19, 2003 4:34 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Mar 20, 2003 9:23 pm
Mensajes: 59
Además pasa otra cosa: no sé cómo será la versión doblada de \"Las mujeres de verdad tienen curvas\" (no he visto la película en ninga de sus versiones), pero muchas veces, cuando ves una película no muy comercial, el doblaje es horrible. Recuerdo, por ejemplo, cuando nadie conocía a Tarantino. Vi \"Reservoir Dogs\"en VO (no se pasaba de otra forma) y luego la vi un día doblada en vídeo y daba pena. Sinceramente, si una película está doblada con el culo, mejor es verla en VO.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: Jue Jul 21, 2005 3:25 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Jul 20, 2005 3:24 pm
Mensajes: 39
Yo aluciné cuando oí a Carmencita, la madre de la prota, con la voz de Susan Sarandon. ¡¡¡Por favor!!! Y más ahora, que sale en Mujeres Desesperadas (Juanita) CON SU ACENTO latino. Eso sí que sí, je, je, je.

Es que vi esta peli el otro día en el plus por primera vez.

Un saludo.

_________________
Pablo del Hoyo, ¡tienes que contratar al que dobla a Michael Bluth en Arrested Development para Spike en la Quinta de ANGEL!! Su parecido con la voz de Mario Arenas es asombroso. ¡¡Nos harías a los fans de Buffy y Angel los más felices del mundo!!


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 6 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë