Ratxel:
Si de algo te sirve mi opinion tomala!.....Se que no son las mismas condiciones ya que te escribo desde Venezuela. Aca realizamos doblaje y somos quienes mas trabajamos en ello despues de Mexico quien tiene la mayor cantidad del mercado para America latina y EEUU. El trabajo es altamente satisfactorio para los paises de habla hispana y EEUU.
Los actores de doblaje son personas que no necesariamente han hecho cursos extensisivos del oficio. Lo mas importante para interpretar un actor es tener esa sensibilidad para transmitir los sentimientos de otros, no solo es poner una voz sobre otra en perfecta sincronia de labios y una impecable pronunciacion de las palabras...esa es una tecnica que puedes bien tomar en un curso...pero lo mas importante es la interpretacion de lo que dices, que no este divorciada de la original.
Asi que si tienes cualidades para ello....Ni te lo pienses....hazlo porque tarde o temprano, la calidad interpretativa va a prelar sobre los acomodos del gremio español, y tendras una puerta grande por donde colarte!
Saludosssss y suerteeeeeeeeeeeeeee
