HEROW escribió:
Buenas tardes a todos los foreros. Al hilo de lo que acaba de comentar Julián, he procedido a visualizar la página web de la televisión catalana y he ido a la sección de esta serie. Es posible visualizar un vídeo resumen, concretamente el capítulo 732, en la que podemos visualizar en una corta intervención de Camilo. Al escuchar su voz, no me ha parecido la suya inicialmente. No sé si tendréis la misma opinión cuando lo escuchéis vosotros. Hasta luego.
Ayer ví ese vídeo-resumen de ese capítulo que dices, el 732, y bien, Camilo se expresaba en un catalán con acento barcelonés, en plan coloquial, digamos, y no es el catalán que se pide en TV-3, por ello no le podemos oír mucho en los doblajes a la lengua de Josep Pla, salvo en papeles pequeños. Su personaje en la serie, Eliseu, me caía bien, parecía el típico catalán cuarentón entrañable con aspecto de progre, lo digo por la barba, claro. En las series de TV-3 abundan éste tipo de personajes.
Sobre si no parecía su voz, es muy diferente cuando hablas en sonido directo que cuando tienes que hacer doblaje y tener que ceñirte a los movimientos de los labios de alguien: en lo primero, puedes hablar con toda naturalidad, y por ello puede sonar la voz diferente. También que en el doblaje se es más amanerado, y eso también se puede notar en otro doblador como Eduard Farelo, cuya voz en "NISSAGA DE PODER", otro exitoso culebrón de TV-3 de hace unos 8 años, no era igual en la serie que en sus doblajes.