Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 25, 2024 7:51 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

¿Crees que Disney usara por fin los doblajes originales de sus peliculas clasicas?
Ni harto borrachos. 33%  33%  [ 3 ]
Si. Los milagros existen. 67%  67%  [ 6 ]
Votos totales: 9
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Sep 13, 2008 9:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Eso se afirma aqui:
http://www.zonadvd.com/modules.php?name ... &sid=16510
http://www.zonadvd.com/modules.php?name ... &sid=16509
Además nos confirman que el doblaje latino incluido será el original realizado en 1959.

¿Alguien se lo cree?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Sep 14, 2008 1:57 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
y Por qué no iba a ser posible? De esta pelí­cula no hay redoblaje conocido como sí­ lo hay de otras que tení­an problemas con los derechos, como La cenicienta o blancanieves, información que existí­a mucho antes de salir en DVD. Si asi se afirma así­ saldrá.

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Sep 14, 2008 11:54 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Si parece que entra dentro de las peliculas con los problemas de doblajes.

Y estas equivocado, si hay redoblaje conocido.

De hecho, existe un redoblaje sudamericano de 1997 del cual puedes encontrar una critica muy profunda (selección inadecuada de voces, interpretación plana, reescritura de canciones...), que es el incluido en la edición anterior a esta en www.eldoblajedisney.com. Quizas no haya redoblaje español, pero eso es otra cuestión.

A mi, que estan intentando hacernos como en la Cenicienta, donde al incluir un doblaje sudamericano mas de uno creyo que era el doblaje de toda la vida, y era un redoblaje sudamericano, pero a mas de uno se la pegaron con queso.

Yo creo que en Disney España tienen muy claro, que aunque sus mayores compradores son los padres, estos ya se han dado cuenta de que se ponia redoblajes españoles en vez del gran doblaje que ellos vieron de crios, y que sin incluir doblaje sudamericano, se pueden comer la edición con patatas. Asi que meten el redoblaje sudamericano, para confundir o hacerlo pasar por el original a los padres para que el no incluir el que tienen que incluir no les perjudique como hasta ahora en las ventas.

Ojala me equivoque, pero no me fio ni un pelo de Disney España.

Ojala me equivoque.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Sep 14, 2008 3:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
Cierto, ahora que lo dices lo recuerdo, cambiaban "eres tu el principe azul" por "eres tu la dulce ilusión".
El caso es que falta poco más de un mes para salir de dudas, pero yo les doy un voto de confianza.

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Sep 15, 2008 9:14 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
NI HARTO BORRACHOS. No. Hace meses participé en una de éstas peticiones online para que volviera el doblaje original, pero si entras en el foro de Universo Disney, donde suelen estar bastante bien informados, verás que posibilidades hay pocas (por no decir ninguna).

Aunque siendo el redoblaje sudamericano también no sé si hay sitio para un topic así­ en este foro... ^^U

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Sep 15, 2008 3:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1020
Ubicación: Zaragoza
Yo soy uno de los moderadores del foro Universo Disney y es cierto que estamos bien informados y puedo (casi) aseguraros que es muy probable que pongan el doblaje original en esta próxima edición.


Os cuento algo que probablemente no sepáis:

Lupita Pérez Arias (voz cantada de Aurora y Blancanieves) demandó a la Disney por las regalí­as de estas dos pelí­culas. Recientemente me enteré de que si pasado cierto tiempo (no sé cuánto) la demanda no avanza, queda anulada por inactividad. Pasó que en el año 2005 falleció Lupita Pérez Arias y, al parecer, con su fallecimiento la demanda no prosperó y quedó anulada. Así­ pues es muy posible que tengamos el doblaje original de La Bella Durmiente en la próxima edición de octubre. Y si tenemos suerte también creo que serí­a posible recuperar el doblaje original de Blancanieves en la reedición del año que viene.

Crucemos los dedos!!

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Sep 15, 2008 3:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
De todos modos, que si se ha llegado a anular, tampoco da pie a mucho juego.

Cualquier otro doblador o descendiente de doblador puede realizar una demanda con el dvd en la calle. Si mal no recuerdo, durante los siguientes 75 años al fallecimiento del autor. Y si la demanda se ha parado, pueden volver a realizarla. El juicio anterior senta precendente, lo cual hace mucho peso. Habria que saber cual ha sido el motivo del anulamiento para saber que significa esto.

Solo hay una forma de evitar nuevas denuncias, es no incluirlo mientras duren los derechos. Puede haber pasado tanto tiempo de las anteriores ediciones, que esas no sean denunciables, pero toda edición nueva tiene ese problema. Y obviamente, sabiendose el pico que se le saco en su momento a Disney, todos los que alguna vez doblaron entonces para Disney estaran mas que al tanto para meter el juicio, razon por la que no han usado incluso doblajes que no estaban en juicio.



Ojala se incluya el doblaje original en la Bella Durmiente, ojala. Pero no solo que se incluya, sino que se incluya como dios manda, respetando los derechos de los dobladores y pagandoles lo que les corresponda, porque si se hace por encima de ellos, va a ser malo para los doblajes.

Los dobladores estaran cada dia mas indefensos y menos interesados en la profesión, lo que repercutira en la calidad de doblajes futuros. Ya se ha oido de que Disney España obliga a firmar la renuncia de sus derechos de autor a los dobladores españoles, asi les salen algunos doblajes como les salen en los ultimos tiempos (ya qe no todos ceden). Solo nos hace falta extender el cancer para que el doblaje se convierta en una profesión de cutres.


Sea como sea, se evidencia que Disney, se sigue considerando por encima de los derechos de los demas y de sus consumidores. Disney ha podido tener buenas producciones, pero como empresa, ha conseguido a pulso enemistarse con mas de uno.





Respecto al de Blancanieves, ¿el que se recuperaria seria el doblaje original o el redoblaje original? Tenia entendido que el original estaba totalmente perdido y irrecuperable y que por ello luego se uso asiduamente el de Edmundo do Santos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Sep 15, 2008 4:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1020
Ubicación: Zaragoza
Con el doblaje de Blancanieves me referí­a al de Edmundo Santos (para mí­ el original aunque técnicamente no lo sea).

El problema de estas demandas es que tanto Evangelina Elizondo (Cenicienta) como Lupita Pérez Arias quisieron sacar tajada de algo que, en teorí­a, no les corresponde.
Ellas firmaron en su momento sus respectivos contratos y esos contratos por supuesto que se cumplieron. El problema es que en los años 50 y 60 nadie sabí­a que iban a existir los VHS y los CDs. Lo que ellas reclaman hoy dí­a son sus derechos por la explotación de su voz en dichos formatos modernos, pero claro, en aquella época no habí­a ninguna claúsula sobre los VHS y CDs puesto que no existí­an.

Vamos, que la Disney cumplió pero estas mujeres quisieron seguir exprimiendo el asunto a ver si sonaba la campana. Conclusión: los perjudicados, como siempre, el publico que tenemos que sufrir los redoblajes.

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Sep 15, 2008 7:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2144
Eso es relativo. Es como si tu escribes un libro y lo edita una editorial, pero al pasar los años resulta que el libro lo edita otra, o el Circulo de Lectores, o una edición especial que venden con un periodido. Todo eso no se contempla en el contrato inicial, pero nadie puede quitarte tus derechos como autor del libro (del doblaje en el caso de los actores de doblaje).

Por cierto, no habia por ahí­ una clausula que Disney obligaba a firmar ultimamente (unos pocos años) a los actores de doblaje renunciando a cualquier derecho sobre el doblaje que se hací­a? me parecio leer algo asi cuando Solans no dobló a Pacino en por ejemplo "La Prueba".

PD: No lo tengo claro, pero creo que los derechos de autor son inrrenunciables.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Sep 15, 2008 7:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Fandisgis escribió:
El problema de estas demandas es que tanto Evangelina Elizondo (Cenicienta) como Lupita Pérez Arias quisieron sacar tajada de algo que, en teorí­a, no les corresponde.

Que yo sepa, a una le tuvieron que pagar, por lo tanto si les correspondia. Si no corresponde, por mucho juicio, no le dan ni un centavo. Por dios, que hablamos como popularmente se le ha llamado, la casa de la rata (por lo que paga).




Fandisgis escribió:
Ellas firmaron en su momento sus respectivos contratos y esos contratos por supuesto que se cumplieron. El problema es que en los años 50 y 60 nadie sabí­a que iban a existir los VHS y los CDs. Lo que ellas reclaman hoy dí­a son sus derechos por la explotación de su voz en dichos formatos modernos, pero claro, en aquella época no habí­a ninguna claúsula sobre los VHS y CDs puesto que no existí­an.

Todo lo no contemplado en el contrato original, como usos no previstos, debe ser negociado para poder realizar ese uso, cuestión que Disney se salto en su prepotencia habitual.

De hecho, aunque no se contemple en el contrato, siempre hay derechos de autor, por lo que siempre debe existir un pago por su uso cada vez que se use, y por lo que se ve, Disney se olvido tambien de esos pagos cuando hacia vhs, vinilos y otros, lo que hace un montante mas que considerable.

Mas el problema es que se les debe mucho atrasado durante muchos años, mas que el reconocerles el derecho.





Fandisgis escribió:
Vamos, que la Disney cumplió pero estas mujeres quisieron seguir exprimiendo el asunto a ver si sonaba la campana.

Aqui la cosa es que Disney quiere los maximos beneficios, asi que si se olvida de pagar a quien le corresponde, mas ganan. Disney es experta en exprimir al maximo a quien sea, especialmente a los consumidores.

A Disney le resultaba mas facil y barato redoblar de cualquier manera que admitir su error, queriendo dejar muy patente quien tiene la sarten por el mango. Disney jamas ha querido admitir su debilidad y parte de su negocio se centra en demostrarse poderosa.

Y ademas, ha jugado ha ocultar el hecho a sus compradores, considerandolos medio idiotas. Anda que con la Cenicienta poner doblaje hispanoamericano sin indicar que era el redoblaje para metersela doblada a los padres. Nunca ha indicado que se trate de redoblajes.




Fandisgis escribió:
Conclusión: los perjudicados, como siempre, el publico que tenemos que sufrir los redoblajes.

Los perjudicados, los dobladores y el publico.

Los dobladores que ven como no se respeta su trabajo y que se van recortando sus derechos y el publico, que tiene que sufrir no solo los redoblajes, sino la perdida constante de calidad a consecuencia del maltrato que sufren los doblajes cada vez mas habitualmente.





Citar:
Por cierto, no habia por ahí­ una clausula que Disney obligaba a firmar ultimamente (unos pocos años) a los actores de doblaje renunciando a cualquier derecho sobre el doblaje que se hací­a? me parecio leer algo asi cuando Solans no dobló a Pacino en por ejemplo "La Prueba".

Por lo que yo he oido, pero no se nada a ciertas, es que no es una clausula Disney, sino que la usan mas distribuidores. Doy por hecho, que siendo los motivos los que son los que fuerzan un redoblaje, no se habran despistado de cuidar todos los flecos en estos.

Asi reducen gastos y complicaciones futuras y el doblador no le queda mas que tragar al tener los otros la sarten por el mango. Y olvidate de que los dobladores se unan para protestar, que ya sabemos como ha sido historicamente este sector.

Oi hablar de la clausula y ponian de ejemplo a Ramon Langa, que no tragaba y no firmaba. Obviamente esto ha hecho que se aleje de la profesión, centrandose en teatro y televisión, donde al menos le pagaran los derechos de autor cuando corresponde.

Si te fijas ya solo dobla a Bruce Willis, y en su contrato haran la excepción porque una de Willis sin Langa la lia. Desde el 2002 solo ha doblado a este actor salvo un par de excepciones, haciendo unas 4-5 año maximo, cuando un actor medianamente en activo, supera la quincena sin problemas. Incluso a dejado ser el doblador habitual de Kevin Costner, que ya es decir.

Y mientras tanto, quienes tienen que defender los derechos de autor y el mamoneo de los empresarios, la SGAE, no la veo yo haciendo nada.




Citar:
PD: No lo tengo claro, pero creo que los derechos de autor son inrrenunciables.

No lo se, pero deberian ser irrenunciables.

Siempre puedes firmar, doblar, y mas adelante cuando pasen de ti o vayas a jubilarte, meter un juicio. Y que el juez se ria del papel firmado.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Sep 15, 2008 11:01 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Jejey, qué buena noticia, Fandisgis, espero que se cumpla La Profecí­a y vuelva el equilibrio a la Fuerza. Por cierto, si me permites la indiscreción, ¿cómo te llamas en Universo Disney?

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Sep 16, 2008 12:30 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
Lo de langa lo dices porque conoces el caso o al azar "porque puede ser el motivo"?. He leido varias entrevistas que le han hecho y no dice eso.

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Sep 16, 2008 10:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
alvaron escribió:
Lo de langa lo dices porque conoces el caso o al azar "porque puede ser el motivo"?. He leido varias entrevistas que le han hecho y no dice eso.

Ahora no recuerdo quien o donde hoy el tema. Se hablaba de la renuncia forzosa que se hacia, y se ponia de ejemplo a Langa como alguien que por el status que tenia, podia permitirse no firmarla, y lo que le sucedia por no firmarla. No era algo que Langa vaya diciendo.

Obviamente, no creo que sea precisamente un tema que vaya a sacar el en una entrevista, cuando se las estan haciendo ahora para promocionar temas suyos de teatro o actor. Y sabiendo como son la prensa de este pais, o es muy vox populi, o ni se les pasa preguntarlo porque no lo saben.

El tiene que decir que se ha metido por gusto en los temas que esta, no que parte del motivo es que esta siendo dejar de ser convocado a doblar porque no acepta firmar las renuncias de derechos.

El tema de la renuncia de los derechos de doblajes, parece ser algo medio asumido en la industria actual y deberia ser investigado en condiciones, como asimismo el hecho de Disney de realizar redoblajes cuyo unico motivo no es tecnico ni falta de acuerdo con otra distribuidora que haya doblado el producto.

Ademas, sospecho que es muy posible que fuera Disney la incitadora e iniciadora de esta practica a raiz de tener que redoblar porque no ato bien contratos de doblaje y le exploto el tema con los doblajes clasicos. En el momento que se inician las reclamaciones en Disney toman medidas para que no pueda repetirse en el futuro con las producciones nuevas.

El unico motivo de redoblar de Disney, ha sido no pagar y demostrar a los dobladores que no va a pagar, por lo que tienen que obedecer lo que ellos mandan. Me parece muy grave. Esto no es un redoblaje por hacer un 5.1 o porque la anterior distribuidora se pasa de precio por el doblaje existente o incluso porque el anterior doblaje esta lleno de censura o porque el doblaje que se hizo fue muy malo o otras cuestiones que han sucedido.

Hay tenemos Akira, con 3 doblajes, dos redoblajes mas que justificados por los que no ha dejado de incluirse el original en el dvd. El primer redoblaje por basarse en una nueva traducción no edulcorada, y el segundo, porque el primer redoblaje era un desastre en voces.

O Ranma 1/2, redoblado por la censura existente.

Se redobla, pero no se deja de usar el doblaje original. Se respeta al consumidor, cosa que Disney no.

En fin, son rumores de cuestiones que nadie va a confirmarlas, de esas cosas que oficialmente nunca sabremos, pero el rio suena mas que fuerte y cosas que van pasando van encajando con la rumorologia.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Sep 16, 2008 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1020
Ubicación: Zaragoza
FHarlock escribió:
Fandisgis escribió:
El problema de estas demandas es que tanto Evangelina Elizondo (Cenicienta) como Lupita Pérez Arias quisieron sacar tajada de algo que, en teorí­a, no les corresponde.

Que yo sepa, a una le tuvieron que pagar

Pues que yo sepa no. Evangelina Elizondo demandó por segunda vez, lo que quiere decir que la primera vez perdió, por lo tanto, no le pagaron. Y Lupita Pérez Arias, poco antes de morir, abandonó en su empeño de la demanda porque ella misma la daba por perdida (razón por la que nos devuelven el doblaje original de La Bella Durmiente y seguramente el año que viene nos devuelvan el de Blancanieves).

RosePurpuraDelCairo escribió:
Por cierto, si me permites la indiscreción, ¿cómo te llamas en Universo Disney?

Allí­ soy artedisney.

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Sep 16, 2008 12:32 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
¡Anda! ¿Tu eres Artedisney? Jeje, pues ya sabes que cuando entres en el foro de Universo Disney de nuevo, probablemente yo esté observando... :-D

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Sep 16, 2008 12:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Citar:
Pues que yo sepa no. Evangelina Elizondo demandó por segunda vez, lo que quiere decir que la primera vez perdió, por lo tanto, no le pagaron.

Tengo entendido, que una de las dos si gano, y que fue eso lo que motivo que muchos mas lo intentaran.

En una entrevista que se le hace encontrada en doblajedisney, explica que el primero lo perdio porque el juez no encontro demostrado la existencia de un contrato de trabajo, pese a llevar testigos de que realizo el doblaje. :eek:

Existe un producto finalizado, por lo tanto trabajo. Y no se puede trabajar sin contrato. Si no esta escrito, sera verbal. Pero ya sabemos como son los abogados que se pagan las grandes multinacionales, rebuscando y presionando sin escrupulos hasta la ultima coma para beneficio de quien paga a semejante mercenario.

En la misma entrevista habla de sus sospecha de que la redobladora haya firmado la cesión de los royaltis, y de hecho, la justifica entendiendo las circustancias en las que estaba la nueva dobladora.

Se perdio el juicio por una cuestión de forma, no por falta de razón. Hay que saber como fueron las cosas, y no sacar conclusiones erroneas.

Si Disney hubiera tenido claro que no tendria porque pagarla, ¿a cuento de que hace un redoblaje? Porque no lo tiene claro y no quiere ceder un apice a nadie. O porque si salia el producto en el que esta habia trabajado, el juez tendria una prueba de que si habia habido un trabajo y por lo tanto contrato.

Y el hecho que de peliculas no iniciadas a juicio procedieran a no usar los doblajes, es que veian que existia posibilidad de que se la liaran tambien con esas. Algo tiene que haber, para que Disney si tiene muy claro que obra correctamente, no haga lo que cree oportuno.

Si alguien actua asi, es porque tiene algun motivo para no hacer las cosas como se supone que quiere hacerlas.

Vuelvo a repetirlo, cosas como estan, hacen mucho daño a los doblajes. Cuanto mas indefensos los dobladores, peores condiciones de trabajo habra, y por ende, peores doblajes.




Citar:
Lupita Pérez Arias, poco antes de morir, abandonó en su empeño de la demanda porque ella misma la daba por perdida (razón por la que nos devuelven el doblaje original de La Bella Durmiente y seguramente el año que viene nos devuelvan el de Blancanieves).

Estaria ya vieja y cansada, y se rindio. Una multinacional como Disney, con su legion de abogados puede amedrentar y alargar las cosas muchisimo, y hacerte durante ese tiempo tener que gastar mucho dinero. Eso no quiere decir que no tenga razón.

Segun parece, el mayor problema viene de la no conservación de documentación... o ocultación. Yo no me extrañaria que los papeles criticos hayan sido ocultados o destruidos al beneficiar eso a la empresa.








Segun parece han sido mas quienes han demandado a Disney; Loui Prima, Mary Costa e Illene Woods.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Sep 18, 2008 7:04 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
¡Alegrí­a y jolgorio! Según ZonaDVD...

Pese a que la información facilitada en primera instancia por Disney Studios indica que esta edición tendrá un único disco, la distribuidora nos garantiza que finalmente incluirá dos discos. Además nos confirman que el doblaje latino incluido será el original realizado en 1959.

Muy, muy buena noticia para los que llevamos viendo desde pequeños LA BELLA DURMIENTE con su doblaje de toda la vida. :)

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Sep 18, 2008 8:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Recordemos la escena entre los reyes jugando a pelearse con espadas, el juglar borracho y el padre de Felipe gritando: Felipe, Felipe. Para partirse y que nostalgia.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Sep 18, 2008 9:09 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
RosePurpuraDelCairo escribió:
¡Alegrí­a y jolgorio! Según ZonaDVD...

Pese a que la información facilitada en primera instancia por Disney Studios indica que esta edición tendrá un único disco, la distribuidora nos garantiza que finalmente incluirá dos discos. Además nos confirman que el doblaje latino incluido será el original realizado en 1959.

¿No has leido el primer post de este tema?

¿No has visto que se enlaza a la información que has leido?

Buenas nuevaa nos traes. :-P

Esa información es la que ha dado pie a esta discusión. El primer enlace se refiere al BR, que por capacidad no necesita un segundo disco, y el segundo enlace a la edición en dvd, en los dos indicandose lo mismo respecto al doblaje.

Sigo sin creermelo, acostumbrado a jugarretas y engaños por parte de Disney. Si fuera a llevar los tan queridos doblajes, no hace falta que zonadvd lo consulte, lo habrian anunciado a bombo y platillo desde el inicio.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Sep 19, 2008 9:53 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Ondiaaaa. Yo me quedé en la encuesta. ¡Me ha pasado por demasiado ansioso!

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 128 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España