Bueno, ya he tenido oportunidad de jugar al juego en PC. Como juego de Los Cazafantasmas sólo puedo decir que es un regalo para los fans, un homenaje, dignísimo y sin faltar al respeto. La ambientación, los personajes (sí, salen Janine e incluso Walter Penn), la banda sonora, los gags, el argumento... Una delicia. Y como juego en si, gráficamente es muy bueno sin ser una maravilla, muy divertido, pudiendo llegar a ser díficil en momentos concretos... Pero bueno, vamos a lo que interesa, el doblaje:
Ricard Solans: Solans está genial, a pesar de que de todo el reparto, es para el que mas evidente es el paso del tiempo. Ha sabido recuperar la sorna y el cachondeo del Dr. Venkman, con algunas frases memorables. A destacar "nadie moquea a Peter Venkman... dos veces...".
Juan Carlos Gustems: Díficil tarea la de Gustems, viendo donde dejaron el listón Salvador Vidal y Armando Carreras en su día. Si a eso sumamos que la voz de Gustems es mas grave... pero Gustems ha conseguido salir airoso de esta, y aunque su Ray Stantz no suena tan inocente como debería, Juan Carlos demuestra su maestría con momentos geniales como "a mi no me mireis, yo no he sido" (ante la aparición del muñequito de los Marshmallows). Aunque, como decía, le cuesta transmitir esa inocencia que transmitian Vidal y Carreras respectivamente, pero aun así es un trabajo mas que digno.
Camilo García: Es increible como Camilo ha sabido modular su voz para hacerla parecer mas joven y adaptarse al personaje de Winston. Si bien es evidente que han pasado 25 años, Camilo ha sabido disimularlo doblando con muchísimo cachondeo a Winston Zeddemore, de hecho su personaje es de los que mas gracias suelta, y es una delicia escuchar esas gracias con la voz de Camilo, a destacar: "Chicos... Es enorme, blanco, blandito, dulce... y a Ray no le gustará".
Federico Menescal: ACOJONANTE, no puedo usar otra palabra. Sin desmerecer al resto, para mi es el que está mejor de los cuatro, parece que no hayan pasado los años para el, y su Egon es EXACTAMENTE IGUAL que el de las dos películas. No puedo decir nada mas, creo que ya queda claro.
Resto de personajes: Sólo he identificado a Eduardo Gutierrez entre el resto de secundarios, pero en general el nivel de estos raya a un nivel mas que correcto, especialmente quien pone voz a Janine, que consigue imitar muy bien a Gloria Roig. No he escuchado ninguna voz que me haya sonado rara, y parece que aun siendo secundarios, se ha cuidado bastante el doblaje, mas sabiendo como suelen doblarse los videojuegos a día de hoy.
Traducción: Pues magistral, no se quien se habrá encargado pero es obvio que estudió las películas. Es habitual oir (especialmente en boca de Egon y Stantz) cosas como "omnivagante de nivel 5", "mocos psicokinéticos", "ectoplasma negativizado" o "amarras mucolíticas". Realmente da gusto y la sensación es como la de estar viendo una de las películas.
Conclusión: Doblaje MAGISTRAL, donde se nota que se ha puesto mimo y se ha intentado que el resultado sea lo mejor posible. Si bien a nivel de sincronización es otra historia, y mas sabiendo que doblaron sin imágenes de referencia. Ojalá todos los doblajes de videojuegos se cuidaran tanto como este, porque da gusto ver doblajes así, de veras.
|