Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 16, 2025 12:00 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 67 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Abr 25, 2008 6:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
He visto la contraportada de los DVDs en una web dedicada al mundo de los DVDs, y pone que el audio en español es 5.1 y 1.0 mono, realmente pone español e ingles 5.1 y español 2 1.0. ¿español 2? se refiere al mismo doblaje que en 5.1 pero sin remasterizar,¿ el audio en 5.1 es el doblaje de todo al vida que lo han remasterizado?.
Es extraño que la paramount haya puesto un 5.1 en una trilogia tan clasica como el padrino sobre todo teniendo en cuanta el año de la primera parte.
En fiebre del sabado noche pasa igual hay dos español el 1 y el 2, uno es el doblaje original y el otro es un redoblaje, espero que no se ha el caso del padrino.

http://www.zonadvd.com/modules.php?name ... &sid=15214

Saludos.


Última edición por francis el Jue May 29, 2008 11:22 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2008 1:59 am 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2195
De ser un redoblaje me alegra que se mantenga el original en otra pista y no se mande a la basura como hizo Universal con el del Tiburon que cuando saco la edición con sonido 5.1 tiró el doblaje original a la basura y ahora solo edita la pelicula con el redoblaje.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2008 12:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Creo que eso de mantener los doblajes originales junto con los redoblajes en un mismo dvd es una magní­fica idea. Justo como han hecho con SUPERMAN o la serie de RANMA y otros más.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Abr 26, 2008 3:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
La verdad es que es lo minimo que se pide, que a pesar del redoblaje se mantenga el doblaje original de la pelicula, como lo hizo Paramount con fiebre del sabado noche o la Warner con Superman y como NO lo hizo por ejemplo Universal con E.T. y con Tiburón.
No se sabe si El padrino se ha redoblado, son solo suposiciones por lo del 5.1 del DVD. Pero si lo han hecho pues por lo menos hay esta el mono con su doblaje original para que no se pierda.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 28, 2008 9:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Feb 01, 2007 10:17 pm
Mensajes: 153
Supongo que si han hecho redoblaje, habrán utilizado a muchos de los actores de doblaje del videojuego, junto a los clásicos como Javier Dotú.
Espero que hayan corregido algunos gazapos también, como lo de "embargo de aceite" por "embargo de petroleo" al final Padrino II.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun May 05, 2008 6:28 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 24, 2007 10:54 pm
Mensajes: 2
Pues la verdad, considerándome gran aficionado de la saga, no verí­a bien un redoblaje.

Como dice un usuario, hay fallos, destaco uno cometido por SOLANS( Un Dios comete fallos?) en la Tercera parte, en el momento en el que Michael Corleone comenta a Kay en su paseo por Corleone:
- "Es esta la casa en la que nació mi padre. Fue aquí­ cuando vinieron a buscarle cuando yo era niño, para matarle"
Sin duda un error tremendo, ya que en la segunda parte se ve que no es así­(porque cuando van a buscarlo para matarlo Vito, el padre, era un niño).

El caso es que a pesar de este error,redoblar serí­a un insulto a la labor por ejemplo de Francisco Sánchez (Voz de Brando). Supongo que estaréis harto de discutir que si redoblaje si que si no, por mi parte en este caso no lo veo necesario.

Un saludo

PD: Rogarí­a si es posible que informasen sobre ello si se diera el caso, gracias


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 11, 2008 7:44 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2195
Bueno, pues comento lo que trae la edición, sacado de la nota que me han enviado de Paramount.

La edición incluye el doblaje original en sonido 1.0 mono como la edición anterior.

Como la trilogia ha sufrido una remasterización de audio y video han decidido hacer un doblaje nuevo en 5.1, pero el DVD INCLUYE LOS DOS.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 11, 2008 9:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Bueno, cuando salga a la venta veremos que tal es el nuevo doblaje, lo mejor es que se mantiene el doblaje original y que no debe de perderse nunca.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun May 12, 2008 8:01 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
A mí­ lo de "inflar" los audios a 5.1, cuando la pelí­cula se concibió en mono o en estéreo, me parece tan aberrante como cuando les dió por colorear cine en B/N de los años 40. El ingeniero que diseñó el sonido en su dí­a lo hizo consciente de sus "limitaciones" técnicas, por lo que poner un par de efectos panorámicos y un poco de subwoofer en las escenas de tiros no corresponde, ni por el forro, a lo que habrí­a sido la idea original de haber tenido esa tecnologí­a cuando se rodó la pelí­cula. Por mí­ que remastericen lo que les dé la gana con el objetivo de mejorar la calidad, pero, por favor, que no toquen ni un pelo de lo que lleva sin alterarse más de 30 años. Y en cuanto a un nuevo doblaje, creo que por muy bien hecho que esté, cambiarle las voces a 'El Padrino' a estas alturas es de estar un poco mal "de la puta cabeza". El único interés que puede tener es que quizá podamos por fin escuchar a Rogelio doblando a un personaje que debió ser suyo desde el primer dí­a. El resto de "Padrinos" que ha habido o han fallecido (Sánchez y Núñez), o no están como para meterle mano a ese personaje (Claudio Rodrí­guez). Veremos...

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 29, 2008 11:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Bueno edito el titulo del post, pues ya se sabe que han hecho un redoblaje para la trilogia del padrino, este nuevo doblaje sera incluido en la nueva edición en DVD y presumiblemente en su futura edicion en Blu-Ray.
Hay que decir que por el momento el doblaje original se mantiene en esta nueva edición como una pista auxiliar en mono.
Si alguien sabe quien ha participado en este redoblaje seria de agradecer, yo por lo menos espero que se ha de buena calidad, aunque el original sera el original.

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 02, 2008 1:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Extraido del analisis de la edicion en DVD de la web ZonaDVD:


En el apartado del audio doblado, esta nueva edición presenta una novedad: una pista Dolby Digital 5.1 en castellano. Para conseguirlo ha sido necesario recurrir a un nuevo doblaje, el cual se ha introducido utilizando como base los efectos, sonido ambiente, música y demás propiedades multicanal de la pista original.

El resultado es más que satisfactorio, y aunque las voces evidentemente no son las de siempre, lo cierto es que se han buscado tonos lo más parecidos posible incluso con la afoní­a de algunos personajes y caracterí­sticas propias de los diálogos del doblaje original.

De esta forma, obtenemos una pista prácticamente idéntica a la inglesa, salvo por una tasa algo menor: 384 Kbps, pero con la misma espacialidad y un rango dinámico equivalente. Además hay que añadir que el ruido de fondo de la pista mono desaparece completamente en este nuevo doblaje, y la fidelidad global es mayor.

Como decimos las voces de cuantos personajes aparecen en el film son muy parecidas a las del doblaje original, pero si es cierto que algunos diálogos han variado ligeramente. De cualquier forma son sencillas palabras como "mujer" por "tí­a" y vocablos similares que no afectan para nada a la traducción inicial.

La buena noticia es que, para aquellos que prefieran su visionado con las voces de siempre, Paramount ha incluido también la pista doblada original en 2.0 monoaural, tal y como fue presentada para su estreno cinematográfico en España

Una pena que no mencione nombres de actores que hayan participado en este redoblaje.

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 02, 2008 4:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1767
francis escribió:
Una pena que no mencione nombres de actores que hayan participado en este redoblaje.


Y mira que les mandé un email pidiéndoselo...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Jun 05, 2008 7:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1767
¿Nadie se la ha comprado y nos puede contar cosas sobre el redoblaje?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Jun 05, 2008 9:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 14, 2007 6:26 pm
Mensajes: 62
Ubicación: Madrid
Esta mañana vi por casualidad en los informativos de Telemadrid (canal que apenas veo) un reportaje sobre el lanzamiento de la nueva edición en DVD de El Padrino. Entrevistaron a Miguel Angel Jenner, la nueva voz de Marlon Brando en el redoblaje de la pelicula.

Saludos

_________________
"He cruzado océanos de tiempo para encontrarte" Conde Drácula (Gary Oldman)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Jun 05, 2008 10:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Un dato, bueno es.
Seguro que pronto sabemos más sobre este redoblaje.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Jun 05, 2008 11:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1767
Gracias, ese dato me basta para comprármelo :grin:


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Jun 05, 2008 11:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
Por lo menos ese dato es tranquilizador. Un buen indicio de que se han hecho las cosas bien. Esperaremos al resto de nombres.

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jun 06, 2008 11:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3472
Ya esta en la base de datos las fichas de las dos primeras partes, un tanto estraño seguro para todos los que hemos visto las pelis con su doblaje original, pero seguro que no es un mal redoblaje (tiene muy buen plantel de actores de doblaje).

Espero que siempre se mantenga el doblaje original en todos los futuros formatos de video, así­ nunca se perderan.

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jun 07, 2008 12:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3629
A mí­ se me hace rarí­simo (se haya hecho un buen trabajo o no), sobre todo algunas asignaciones, como las de Llorens (¿Sonny Corleone=Will Turner?), Coello y Durán (¿Luca Brasi=el Nota Lebowski=el cartero de Pablo Neruda?). Y veo que me hice demasiadas ilusiones al pensar que Dotú podí­a volver a doblar a Michael Corleone, como pasó en el videojuego. Por fortuna, se respeta el doblaje original, aunque imagino que en los pasajes sin diálogos no se habrán molestado en aprovechar los elementos 'restaurados' de la pista original, aunque fuese en monoaural.

Por otra parte, veo que en estas fichas figuran personajes que faltan en las fichas de los doblajes originales. Si alguien no pudiera verlas y añadir los datos, yo podrí­a grabar alguna muestra, pero sólo podrí­an ser del primer 'Padrino', que es el único DVD que tengo, y además tardarí­a un poco en ponerlas.
Saludos.

PD: Enjolras, eso de que Don Corleone "debió ser de Rogelio desde el primer dí­a", no sé yo... Si nos ponemos en ese plan, antes que de Rogelio, 'deberí­a' de haber sido de Arenzana, quien habí­a sido habitual de Brando en Madrid y Barcelona. Yo creo que lo habrí­a bordado.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jun 07, 2008 1:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Yo, por muy jóvenes que hubiesen sido, no veo ni a Pacino con la voz de Toni Mora ni a Llorens como Caan (no me pega ni con cola, demasiado joven) ni a Antonio Lara como Duvall (aunque hubiese doblado al hijo de Hagen en la tercera peli).

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 67 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 7 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España