Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar May 20, 2025 11:13 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 5 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Abr 14, 2008 3:43 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 22, 2005 5:59 pm
Mensajes: 44
Os pongo aquí­ este ví­deo de casi la última parte de la pelí­cula: http://www.megavideo.com/?v=KS3SV4QQ

Me refiero exactamente al minuto 6:29 hasta el 6:23.
Hay una pequeña conversación entre el cantante Rufus Wainwright y el actor principal y no está doblado :eek:

¿¿¿Cómo pueden pasar estas cosas???


Última edición por annElise el Lun Abr 14, 2008 10:13 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 14, 2008 8:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 22, 2005 5:59 pm
Mensajes: 44
Perdón, me referí­a a "La edad de la ignorancia" fue mi culpa por confundirlo con el tí­tulo original de la pelí­cula.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 14, 2008 9:56 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12871
Ubicación: El planeta Houston
Si cambias ahora el tí­tulo del topic y borras tu segundo mensaje nadie se dará cuenta. ^^

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Abr 15, 2008 7:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Feb 25, 2004 3:10 am
Mensajes: 172
Ubicación: Madrid
Hola a todos.

El doblaje de esta pelí­cula lo dirigió Rosa Sánchez.
Ha intentado entrar en el foro para responder, y como no ha podido se ha puesto en contacto conmigo para que os lo aclare.

En ningún momento a nadie se le ha olvidado doblar estas frases. AL contrario, llegó al Estudio un email del director de la pelí­cula en el que se decí­a: "No hay que traducir estos diálogos. El público debe oí­r el diálogo en inglés sin necesidad de saber qué están diciendo. En cualquier caso es bastante obvio".

El diálogo es:
- Sir?
- Yes?
- Please, shut up.
- Ok.
- Thank you


Así­ que aclarado queda, es una decisión del director de la pelí­cula, no de la directora del doblaje.

Gracias.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Abr 15, 2008 8:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 22, 2005 5:59 pm
Mensajes: 44
Ya decí­a yo que era una cosa muy rara y que no podí­a ser eso! :oops:
Gracias por la aclaración.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 5 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 10 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España