Retmec escribió:
Pues es una pena lo de Suzume, se han cargado el doblaje de la peli dejando todos los gestos, TODOS, en VO. No dejaba de sacarme de la película. El doblaje en sí está muy bien, pero casi que no se puede disfrutar. Al parecer esta peli la ha llevado Sony en exclusiva, de ahí también ahora cuadra que se haya doblado en Tecnison, lo de los gestos y las pronunciaciones (que también tienen su cosilla cosas como Chiká xD). Una pena, porque a Crunchy no le vendría mal llevar cosas a ese estudio y con su forma de hacerlo (doblando todos los gestos y demás) podría quedar un trabajo muy chulo.
También parece que ya han empezado a doblar Jigokuraku (¿Cristina Peña y Joel Gómez para los protas? Tiene toda la pinta).
Pues que putada, yo tenía pensado ir al cine a ver la película doblada, pero esto de dejar todos los gestos en VO y lo del take mudo me tira bastante para atrás.
Al menos en los doblajes de anime Netflix el 70% de los gestos están doblados y ya en función de la ciudad, el estudio y el director el porcentaje aumenta o disminuye, pero siempre una gran mayoría se doblan, pero es que dejarlos TODOS es de una dejadez absoluta.
Incluso en el doblaje de las dos primeras temporadas de My Hero Academia de Viz Media se doblaron gran parte de los gestos, pese a que se dejaron unos cuantos en VO y algún grito, pasaba como con los doblajes de Netflix, es algo que molesta pero se puede ver.
Pero si aquí se han dejado todos los gestos en VO, el problema ya es grave y no es algo que se pueda ignorar.
Aún así, habrá que ver si esta tendencia de los gestos en VO y ese take se repite en otros doblajes como el latino, el inglés o el francés antes de echarle la culpa a Sony/Crunchyroll por estos fallos.
Lo único bueno que se me ocurre de que lleve Sony en exclusiva la película, es que a lo mejor hay posibilidades reales de que la editen en físico, pero por lo demás si el resto de películas que lleguen a España con doblaje van a estar así, por muy buenas que sean las voces, el resultado dejará que desear.
Espero que si en un futuro se incluye la película en Crunchyroll, se puedan reportar estos fallos y que manden hacer retakes de los gestos que quedaron en VO y de ese take mudo, habría que comentarle todo esto a Hazu por Twitter a ver si sabe algo al respecto y sobre todo si en un futuro se podría solucionar.
Pero lo dicho, si en los otros doblajes Suzume están los gestos doblados, este puede ser un problema serio y más sabiendo que con las películas de (aunque aquí imagino que fue Crunchyroll y no Sony quién se encargó del doblaje) DBS Super Hero y Jujutsu Kaisen 0 se doblaron todos.
En DBS SH en ese apartado el doblaje estuvo perfecto (al menos que yo recuerde) y en JJK 0 sólo recuerdo que se escaparon un par de gestos en VO en la pelea de entrenamiento entre Yuta y Maki, pero por lo demás en ese aspecto el doblaje de JJK 0 en castellano estuvo muy cuidado.