Seiford escribió:
También le han vuelto a cambiar la voz a Nahoya, en esta primera temporada le han cambiado la voz 3 veces. En su primera aparición fue Josu Cubero, luego fue Alberto Escobal García, luego fue un desconocido y en el último capítulo vuelve a ser Cubero
Cierto, lo que pasa es que con tanto baile nunca he asociado una voz a ese personaje, podría ser cualquiera xD. Total, todos suenan igual de planos... En serio, los vascos tienen un problema muy chungo con el doblaje en castellano, ¿Son enemigos del doblaje o algo así?
Encima van falleciendo actores pero no meten sangre nueva, pues más limitado cada año que pasa. ¿Qué problema tienen? Dudo que sea una cuestión presupuestaria ya que no creo que Crunchyroll pagase menos por este doblaje que por el del Escudo, por ejemplo. Pero a la hora de ver resultados, ni tienen actores suficientes, ni variedad de voces, ni calidad interpretativa, ni dirección seria (si es que la hubiera), ni siquiera una buena producción. Hay frases que suenan de culo, bailes de voces constantes y no hablemos ya de las repeticiones, un chiste.
Perdón por el cabreo pero que alguien me explique su desidia, si es que tiene alguna explicación. Creo que ya va siendo hora de romper tabúes y poner los puntos sobre las íes, actores como Joel Gómez, Nacho Ruiz-Cruces o Juanlu Aguayo, con 20 y pico años les dan mil vueltas a todos estos con la gorra y sin despeinarse, por citar algunos. Mí no entiende.
Por mí que esta sea la primera y última serie que destroce Crunchyroll en ese estudio. Y es una pena, porque de verdad que Pedro Miguel ha hecho un trabajo realmente bueno con Takemichi, pero junto con la traducción de la serie es lo único salvable. Si yo fuera él me daba el piro cuanto antes a probar suerte en doblajes de Barcelona o Madrid, a hacer carrera, porque en el doblaje de Bilbao lo tiene chungo chungo.