Tabasco Boshi escribió:
Xavierfrost escribió:
Bueno, pues en el doblaje portugués también van a doblar las canciones de Uta, si al final la cosa no cambia, parece que seremos de los pocos países que las dejarán en VO.
Aquí dejo el link:
https://twitter.com/bossasuke/status/15 ... bJOrCaFkIwSinceramente, a mi esto de las canciones no es algo que me preocupe, prefiero mil veces que se esfuercen en mantener las voces principales de Estampida (los comandantes de la marina, Law y Bartolomeo) y que recuperen alguna del anime (Blueno, Kalifa y el Gorosei) a que doblen las canciones.
También podrían esforzarse en las dos cosas. Por aquello de querer hacer el mejor trabajo posible.
Creo que habría que diferenciar entre doblar un ending de una película y este caso donde las canciones son fundamentales para la trama.
Ya eso sería lo ideal, pero teniendo en cuenta que es Selecta quién la trae (y no son partidarios de gastar de más) y que, por ejemplo, en Digimon Last Evolution Kizuna no se molestaron en doblar el opening en castellano, cuando, literalmente el motivo de la existencia de esa película (su razón de ser) es simplemente la nostalgia.
Pues me genera muchas dudas sobre que (si depende únicamente de ellos) se lleguen a doblar las canciones, pero ojalá que sí y que Toei les imponga hacerlo como en otras territorios, pero lo dicho, si la decisión de adaptar y doblar las canciones está en su mano dudo que lo hagan.
Veo más factible que se doblen en catalán, dado que es la Generalitat quién financia el doblaje, a que se doblen en castellano.
Aunque quizá si se doblan en catalán, se les enciende la bombilla y también las doblan en castellano, podría pasar, pero a saber qué hacen.
Yo la última canción que recuerdo que dobló Selecta en una peli fue el tema principal de "El Amor está en en agua" (peli que se dobló en Sevilla).
La canción me parece que se llamaba "Brand New Story" y francamente les quedó muy bien.