sparterx escribió:
Acabo de ponerme al día con los últimos capítulos que tenía pendientes de JJK y quería comentar los nuevos personajes que han ido saliendo:
Mahito: vale que Joel esté empezando pero no tengo nada que reprocharle a su interpretación, la verdad, le ha quedado un villano resultón.
Miwa: la peor parada con diferencia, han destrozado al personaje con una actriz que a todas luces aún no está preparada para trabajos profesionales. Las risitas le han quedado bastante bien, pero lo que es meterse en onda... No sé, yo habría tirado de Ana Esther Alborg o algo así.
Gakuganji: de lo mejor, bien en asignación, bien en interpretación y muy buen resultado final. Es un viejo cabrón y suena a viejo cabrón, lo que tiene que ser un buen trabajo de doblaje.
Tōdō: sentimientos extremadamente encontrados. Aquí no es que falle la interpretación, es que falla, a todas luces, la asignación. ¿En qué estaban pensando? Suena a tipo viejo, cuando debería tener una voz simplemente grave xD. Eso sí, si consigues olvidarte de la VO le imprime bastante personalidad.
Mai: bastante bien en general, en la línea de Maki.
Yoshino: bien también, nada que objetar.
Nanami: pufff. Para que yo lo entienda, tienes a alguien del calibre de Gabriel Jiménez en el elenco, ¿y lo desperdicias con un policía random en lugar de darle, por ejemplo, a Nanami? ¿Pero qué coño? Y en su defecto le pones a un actor que no solo está a años luz de la personalidad que le imprime Kenjiro Tsuda en VO, sino que muchas veces parece estar leyendo el papel... Una pena, la verdad.
De verdad que no entiendo en qué se basan en este doblaje para las asignaciones, tan pronto te encuentras fandubs haciendo principales como actores del nivel de Luis Bajo o Gabriel Jiménez haciendo episódicos o villanos cutres de apariciones esporádicas.
Muy de acuerdo, teniendo a algunos actorazos como los que tiene, va y los pones a hacer personajes que ni fu ni fa... Y lo de Todo igual, bien actuado, pero mal asignado, aunque aquí la culpa yo creo que viene de la película, que a los de Kioto se les trató como personajes muy secundarios y al respetar las asociaciones en la serie, pues igual no eran las más acertadas. Al menos Mai está mucho mejor que en la peli, aunque para mí sigue habiendo escenas que canta un poco.
Lo mismo con Shield Hero, en un episodio un anciano tiene voz de adolescente y en otro está Joan Pera (juraría), en plan, ¿por qué a uno sí le pones una voz anciana y a otro al primero que se te viene a la cabeza? xD
En Shield Hero pocos secundarios se libran, pero los "importantes" me parece que están bastante bien asignados, pero en Jujutsu aunque hay secundarios bien asignados —no todos—, hay personajes importantes que parecen asignados a dedo, en fin. En estos dos doblajes hay cosas muy raras con los repartos, pero luego está Ranking of Kings que es una delicia, o My Dress-Up, que, en mi opinión, están muy bien escogidos los cinco principales, y de secundarios, quitando a las dos amigas de Marin en el primer episodio, están bien (aunque técnicamente tiene unos cuantos errores).
PD: A ver qué se anuncia mañana en la Japan Weekend, hay ganitas.