Muchísimos casos aún sin entrar en Los Simpson, pero como para acordarse de todos. Así de pronto...
Jorge Teixeira doblando a tres personajes relevantes a la vez compartiendo escena en Scooby Doo Misterios S.A. El Sr. E, Profesor Pericles y Brad Chiles. Es lo que pasa cuando asignas una voz a varios personajes que nunca esperaras que se junten, pero se juntaron, y fueron lo bastante valientes como para intentar sacarlo adelante sin cambiarle la voz a nadie. Un tanto inusual, es más habitual el ceder con alguno. Hice un montaje para otra cosa con parte de los audios.
José Padilla doblando al padre de Tweek y a Barbrady en la segunda temporada de South Park. Y a Barbrady y a Yates en un episodio de la temporada 19 antes de que le quitaran a Barbrady por razones que nadie entiende. Yolanda Mateos hace tiempo que dobla a Craig y a Tweek, destacable porque hace tiempo que son novios y hasta protagonizan algún episodio. Lo de Sara Vivas como Kyle y Kenny no es decir mucho salvo cuando es Mysterion (y algún episodio suelto donde habla sin capucha), pero ya que estamos, pues Sara Vivas doblando a Kyle y a Bart Simpson a la vez en el mismo episodio.
José Padilla en Las macabras aventuras de Billy y Mandy lo hizo alguna vez, por ejemplo a Toadblatt y al Sombrero Calamar, aunque acaba perdiendo al primero en algún momento. También en Invasor Zim, cómo olvidar aquella escena en la que dobla a un tipo que habla por teléfono, e inmediatamente después en la siguiente escena dobla a dos policías que salen.
Rafael Alonso Naranjo Jr. en Sonic X doblaba a tropecientos personajes a pesar de ser el protagonista, pero respecto al tema, pues a Sonic y a Vector, aunque solo dobló a este último en su primer episodio. Ocurría más veces con otros personajes.
Carlos Salamanca como la mítica voz de Samir Duran de Starcraft hablando consigo mismo también doblando a Stukov desde Starcraft 2, y en el redoblaje del primer juego donde hace a los dos.
En World of Warcraft te puedes encontrar a Roberto Encinas agradeciendo a Roberto Encinas por derrotar a Roberto Encinas. Esto no es una hipérbole. Tú puedes jugar con un personaje que dobla Roberto Encinas (trol, huargen) y ayudar a Thrall a derrotar a Alamuerte, que fue el jefe final de una expansión. Añadiría que hubo un tiempo en el que doblaba a dos jefes de facción que hablaban bastante entre ellos (Thrall y Vol'jin), pero es que en inglés también era así, por lo que da igual. Bueno, en inglés era peor, tenían a la misma persona poniéndole voz a los jefes de las facciones rivales (Thrall y Varian, que en español este último era Luis Mas).
Salvador Serrano doblando a Ragnaros y a Hamuul Tótem de Runa en World of Warcraft. Compartiendo escena con Malfurion, claro, que NO dobla Salvador Serrano porque a los responsables del doblaje de World of Warcraft no les dio la gana de mantenerle (a Hamuul podría haberlo doblado cualquier otro, pero no, había que quitarle su personaje para darle otro solo para molestar, cosa típica del doblaje de World of Warcraft cuando empezó, no respetar nada del doblaje de Warcraft 3, tardarían en años en hacer eso).
Ángel Sacristán como Tichondrius y Kel'Thuzad en Warcraft 3. Abel Navarro como Thrall y Mannoroth, Thrall y Nazgrel. Francisco Andrés Valdivia como Garithos hablando de servir a Detheroc... que dobla Valdivia también (Valdivia repite igual como ambos en el redoblaje de Warcraft 3 de 2020). Podría extenderme más con Warcraft, pero creo que basta.
Marta Estrada dobla a Crusch y a Felix en Re:Zero, que suelen salir juntos.
En Warhammer 40,000: Dawn of War II y sus expansiones ocurría, aunque en parte se debía a que también era así en inglés, pero alguna que otra vez era por no distribuir mejor. El caso más problemático creo que era el de Lorenzo Beteta doblando tanto a Tarkus, uno de los protagonistas de las tres campañas de los Cuervos Sangrientos, y a Apollo Diomedes, que en Chaos Rising era antagonista y en Retribution era protagonista, y en Retribution tenemos que contemplar una escena de Tarkus dándole un tremendo sermón a Diomedes y ambos suenan prácticamente igual.
¿Poner aquí doblajes de Arait Multimedia / Alamis sería un poco hacer trampa? Aunque bueno, aquí ya es más cuestión de repetición de voces que actores hablando consigo mismos, que también pasaba. Bastantes de sus actores habituales eran lo bastante dúctiles para disimularse, solían hilarlo decentemente bien, mejor que la media, aunque obviamente quiénes los conocemos al dedillo no nos engañan, pero la mayoría de la gente no se fija tanto.
_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones.
El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.
Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.