Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 01, 2025 12:54 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1503 mensajes ]  Ir a la página Anterior 147 48 49 50 5176 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 6:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 638
Pero no seria mas logico contar con quienes tradujeron el manga y anime original? Porque aunque aleguen que tuviera una mala traduccion, cosa que no es cierta, en realidad todo lo malo que pudiera tener fue porque el productor de origen les llegaba en ingles o ya manoseado (primeras temporadas), cuando llego del japones el trabajo de traduccion fue bueno y el de adaptacion mas que decente, y ya si lo comparamos con el resultado de este redoblaje la vieja adaptacion era magnifica.

Es que manda huevos que hasta para la traduccion hayan querido ahorrar...

Por cierto, me hace mucha gracia que todos esos "ofendidos" porque se critique el nuevo doblaje (sobretodo en twitter) no digan ni mu de lo que implica que una empresa como selecta eche PESTES de la traduccion y adaptacion de Daruma, porque si, echaron pestes en el momento mismo que achacaron el redoblaje a una mala traduccion, cosa que saben que es falso pero lo soltaron para que sus lameculos tuvieran el argumentario para defender esta chapuza.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 6:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2884
Yo creo que han cambiado de empresa traductora con tal de darle veracidad/validez a la excusa de los mandamases japoneses: de perdidos al río, supongo que, según su lógica, hubiera resultado incongruente mantener a la propia Daruma (si iban a criticarla de raíz dentro del "colegueo no-tan-colegueo"...). Lo digo porque, por contar, siguen contando con ellos (recientemente, en la última peli de "My Hero Academia", por ejemplo).


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 7:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 21, 2012 4:13 pm
Mensajes: 142
Ubicación: Vigo
TurenMaster escribió:
Yo creo que han cambiado de empresa traductora con tal de darle veracidad/validez a la excusa de los mandamases japoneses: de perdidos al río, supongo que, según su lógica, hubiera resultado incongruente mantener a la propia Daruma (si iban a criticarla de raíz dentro del "colegueo no-tan-colegueo"...). Lo digo porque, por contar, siguen contando con ellos (recientemente, en la última peli de "My Hero Academia", por ejemplo).

Cualquier cosa les vale con tal de sostener la careta.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 8:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 21, 2012 4:13 pm
Mensajes: 142
Ubicación: Vigo
Quien quiera mostrar desacuerdo con este doblaje tiene en media hora el directo habitual de Ramen para dos con Selecta en Twitch.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 9:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 284
Quizás sea yo, pero las voces me parecen raras, la voz de Naruto, aunque el nuevo doblaje lo hace bien, no le pega mucho la verdad, Sakura me gusta más la antigua, pero la nueva la hace bien, Kakashi y Jiraya sin dudas es mejor el doblaje antiguo. Sasuke mas o menos ambos me parecen bien. Y me sumo en lo que aunque digan el nombre del Jutsu original, se queda corto al no decir por ejemplo "Justu Kage Bushin" (la verdad es que suena igual de raro xD). A decir verdad, parece que algunos les gusta el nuevo doblaje, quedando la comunidad algo dividia. Yo estoy de lado del doblaje antiguo aunque tenga ese nombre de jutsus mal traducidos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 9:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2884
Emilo445 escribió:
Cualquier cosa les vale con tal de sostener la careta.

Visto lo visto, les hubiera salido más a cuenta licenciar las pelis disponibles y "adiós, muy buenas".


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2102
Me fascina que en el directo que está transmitiéndose ahora en Ramen para dos haya salido la pregunta de por qué no continúan con el reparto original y que hagan todos los malabares posibles para esquivar la pregunta sin responder nada, diciendo que ya lo habían aclarado. No, aclarar no habían aclarado nada.

Dicen que han seguido las directrices de japón de que ''les han recomendado'' volver a empezar de cero, como dijeron hace tiempo, pero acto seguido, cuando se ha vuelto a preguntar, porque no han respondido realmente a la pregunta, que es POR QUÉ no usan el reparto original, y si de verdad les han obligado a cambiar el reparto desde Japón por x motivo, van y dicen que no, pero que quisieron empezar de cero, pero que el doblaje viejo está ahí como opción.

Luego alguien dirá que lo he malinterpretado o que no se han explicado bien, pero creo que todos tenemos bastante claro lo que pasa realmente.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 10:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 21, 2012 4:13 pm
Mensajes: 142
Ubicación: Vigo
borjito2 escribió:
Me fascina que en el directo que está transmitiéndose ahora en Ramen para dos haya salido la pregunta de por qué no continúan con el reparto original y que hagan todos los malabares posibles para esquivar la pregunta sin responder nada, diciendo que ya lo habían aclarado. No, aclarar no habían aclarado nada.

Dicen que han seguido las directrices de japón de que ''les han recomendado'' volver a empezar de cero, como dijeron hace tiempo, pero acto seguido, cuando se ha vuelto a preguntar, porque no han respondido realmente a la pregunta, que es POR QUÉ no usan el reparto original, y si de verdad les han obligado a cambiar el reparto desde Japón por x motivo, van y dicen que no, pero que quisieron empezar de cero, pero que el doblaje viejo está ahí como opción.

Luego alguien dirá que lo he malinterpretado o que no se han explicado bien, pero creo que todos tenemos bastante claro lo que pasa realmente.

Resulta que los actores de doblaje también forman parte del equipo de traducción por eso tienen que cambiarlo todo. Una maravilla.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 10:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1053
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
borjito2 escribió:
el doblaje viejo está ahí como opción.


Hasta el episodio 112, cabría aclarar. También ha evadido convenientemente esto. Claro que tal vez ni siquiera exista opción de tener hasta ese tramo editado en formato casero. Veremos cuánto venden.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 10:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 554
No os preocupéis, ya traerán Boruto y lo doblará Javier Balas porque "hemos escuchado a los fans".


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 13, 2022 10:26 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 943
Ubicación: En mi casa bebiendo Cacaolat
Esto es sin dudas una de las mayores si es que no la mayor guarrada que ha hecho Selecta.

Que cambien todo el reparto dando la justificación de que es un redoblaje aunque dejen la de Naruto con el doblaje clásico, mira. Si fueran sinceros y dijeran de cara al público que les era económicamente inviable continuar con las voces madrileñas y la único que podían hacer era esto, habría diferentes opiniones al respecto pero obvio sería mucho mejor que montarse películas y buscar justificaciones donde no las hay.

Pero ya lo de "echar mierda" entre comillas a Daruma por su traducción original, mejor me ahorro opiniones. Sólo diré que es una falta de profesionalidad como empresa como un castillo.

_________________
"No creas te creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas.”
-Tony Soprano


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 1:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 294
Menudo bochorno de espectáculo.

Al menos en Slayers pillaron a Marta Sainz a última hora y acabaron admitiendo que el problema era el presupuesto. Con Naruto han caído bajísimo inventándose excusas cíclicas y fácilmente desmontables. La excusa de Japón está tan prostituida que ya nadie se la cree. Y dicen LOS JAPONESES NOS ACONSEJARON que no es lo mismo que OBLIGADO. Y lo de que la traducción de Daruma era mala no puedo opinar mucho pues Naruto no la he visto (ni la veré) pero leído los comentarios de todo el hilo, menuda vergüenza...

No entiendo ese afán de mentir y creer que tu cliente es tonto que se traga todo lo que dices. ''Mirad, doblar 400 episodios en Madrid es inviable, hacemos redoblaje'' y ya está. El que la quiera la compra y el que no se ahorra dinero. Porque si la excusa de que Japón aconsejara redoblaje porque era malo, ya lo habrían dicho desde LA PRIMERA SERIE y no ahora.

La historia del pastorcillo y el lobo adaptado a una distribuidora.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 1:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 638
https://twitter.com/AngelCoomonte/statu ... 8643479553
Citar:
Aquí uno de los afectados (Sai/Gamakichi). Duele todo ésto, hacía ilusión retomarlo. No "da igual" como hicieron entender los de #RamemParaDos sacando completamente de contexto unas palabras mías, pero es que no se puede hacer mucho, y prefiero "pasar", por salud mental y eso

https://twitter.com/AngelCoomonte/statu ... 5805478916
Citar:
A ver, si les patrocina Selecta, les manda cositas gratis, y les da noticias y eso en exclusiva, pues entiendo que les doren la píldora. Me duele xq los que estaban al principio en RamenParaDos me hubiesen llamado o algo, no le darían la vuelta a lo que digo para darse la razón


Creo que no hacen falta más comentarios...


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 3:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2884
Hablamos de los mismos medios que cubrieron cada lanzamiento de Jonu como si todo estuviera perfecto, ¿no? Pues eso... :-D


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 5:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2180
Acabo de ver la parte del directo donde hablan de Naruto Shippuden i me gustaría destacar el momento donde el mánager dice: Es que Shippuden es lo que es Dragon Ball Z en Dragon Ball vale, (ironic mode on) Todos sabemos que la versión castellana de Dragon Ball Z pasó a doblarse en CTV S.A. (Vigo) después de doblar 153 en Sevilla por recomendaciones no de Toei, DE EL MISMISIMO TORIYAMA SENSEI.
WATMEE escribió:
No entiendo ese afán de mentir y creer que tu cliente es tonto que se traga todo lo que dices. ''Mirad, doblar 400 episodios en Madrid es inviable, hacemos redoblaje'' y ya está. El que la quiera la compra y el que no se ahorra dinero. Porque si la excusa de que Japón aconsejara redoblaje porque era malo, ya lo habrían dicho desde LA PRIMERA SERIE y no ahora.

Ya sabéis que por este tema comenté que conocí a una profesional del doblaje y evidentemente me dijo la verdad sobre lo de abaratar en Valencia, con eso ya hice más periodismo que RP2 y muchos me lo agradecisteis, evidentemente no se puede decir nombres pero estoy siendo más transparente que Selecta.

PD: Si al final acabo dedicándome a dirigir delante del faristol ¿Que creeis que pasaría si publico esto en Insta o en la jungla de Twitter?:
Hace unos días Selecta me encargó la dirección del doblaje de la segunda serie de Fullmetal Alchemist como ya sabéis trabajo en Barcelona, me he visto abocado a cambiar todo el reparto establecido ya que el presupuesto que destinan es muy escaso para que esta faena la haga un compañero de Madrid, es una lastima por que soy consciente que no es lo que los fans querían. Es una lástima que Netflix o Prime Video no se haya adelantado en la adquisición ya que eran el mejor postor.

Espero que en el futuro no se tenga que hacer un copia y pega del texto en cursiva, rezo por ello.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 5:25 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun May 31, 2021 3:52 pm
Mensajes: 611
Ubicación: Alicante
ah que Fullmetal también la van a doblar, la 2a temporada?

_________________
Paninaro OhOhOh :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 5:39 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 943
Ubicación: En mi casa bebiendo Cacaolat
Pues a este paso Selecta va a cavar su propia tumba a base de destrozar continuidades.

Y el de Fullmetal es de los doblajes más queridos que hay, así que ahí sí se llevarían palos por absolutamente todos los lados.

_________________
"No creas te creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas.”
-Tony Soprano


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 5:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 695
Bluepheasant escribió:
Ya sabéis que por este tema comenté que conocí a una
PD: Si al final acabo dedicándome a dirigir delante del faristol ¿Que creeis que pasaría si publico esto en Insta o en la jungla de Twitter?:
Hace unos días Selecta me encargó la dirección del doblaje de la segunda serie de Fullmetal Alchemist como ya sabéis trabajo en Barcelona, me he visto abocado a cambiar todo el reparto establecido ya que el presupuesto que destinan es muy escaso para que esta faena la haga un compañero de Madrid, es una lastima por que soy consciente que no es lo que los fans querían. Es una lástima que Netflix o Prime Video no se haya adelantado en la adquisición ya que eran el mejor postor.

Espero que en el futuro no se tenga que hacer un copia y pega del texto en cursiva, rezo por ello.


Selecta va a doblar Fullmetal Alchemist Brotherhood, cuando lo anunciaron?
Pues no me había enterado de la noticia y la verdad para seguir riéndose del fandom al cambiar el reparto casi prefiero que no toquen nada; lo que han hecho con Slayers y el Shippuden no se puede convertir en costumbre.
Yo tenía esperanzas de que si Crunchyroll se pone a doblar en castellano, una de la series en recibir doblaje fuese FMAB.
Y al final, lo único que tendremos con el reparto de Madrid serán esos live actions tan mediocres (y por lo que parece dentro de poco estrenarán una nueva película live-action de Fullmetal, así que es probable que sigan manteniendo al cast de Madrid como en la anterior), pero en el anime sólo nos quedará con la voces de siempre lo que trajo The Licensing Machine en su día (el anime de 2003 y la película secuela de dicho anime).


Última edición por Xavierfrost el Jue Abr 14, 2022 5:48 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 5:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3646
HuSerr escribió:
ah que Fullmetal también la van a doblar, la 2a temporada?


Estaba siendo hipotético..

Gente, leed bien el mensaje que se entiende a primera.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 14, 2022 5:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 695
A vale, tuve un breve período de crisis y me lo tomé en sentido literal.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1503 mensajes ]  Ir a la página Anterior 147 48 49 50 5176 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España