Vladi escribió:
Que tambien entiendo que muchas veces (o la mayoria) trabajan para videojuegos con 1 pista de audio en VO en la pantalla y si acaso con algun storyboard, y poco más, y bueno... demasiado hacen en la mayoria de ocasiones.
Pero aun así, es que en este caso concreto la escena queda destrozadisima xD
Eso es, por eso digo que da igual lo buenos que sean los actores de doblaje en castellano que aparecen en juegos, el 99% de los casos no está a la altura del original pero no por culpa de los actores, sino por la metodología de trabajo y las estúpidas restricciones que les imponen trabajando a pantalla cegada o directamente con solo una pista de audio sin saber qué está pasando.
Puedes tener un actorazo como David Robles, pero si juega en desventaja respecto al original, al que le explican todo, o incluso le ponen el motion capture, pues la versión de aquí siempre saldrá perdiendo. Y pasa en TODOS los juegos. Mención especial a los de terror, que en español te cagas de risa cuando deberías hacerlo de miedo.