Vista ayer la película, aquí van mis impresiones sobre el doblaje:
La mayoría de los que repiten están genial. Los cuatro protagonistas que son Tai, Matt y sus digimon, la clavan. Es como volver a aquellas tardes de La 2. Los demás están brutales igualmente. Me ha gustado ver que Pepa Agudo le ha dado a Mimi un tono más adulto acorde con su edad, me recuerda a Vivi de One Piece.
Javier Balas utiliza su voz natural con Joe, y con Tentomon sí que intenta imitar a Chema Carrero, se agradece el esfuerzo. Belén Rodríguez le pone un tono diferente a Cody, pero es lógico cuando ha crecido tanto. Blanca Rada es igual con Armadillomon, pero creo que obvia su ceceo característico. Y Marta Sáinz directamente lo borda con Sora, Gatomón y, sobre todo, con Davis. Jorge Saudinós me suena un poco extraño al intentar imitar a Jorge Teixeira con Veemon, pero no me quejo.
En cuanto a la adaptación, me ha gustado mucho que, por lo que parece, hayan respetado la mayoría de terminologías del doblaje clásico, incluídos los nombres de los ataques. También un detalle, en cierta escena utilizan las mismas frases que dijeron cuando apareció Angemon por primera vez. Pero no me ha gustado que pronuncien "Yoléi" en vez de "Yoli", o que digan "Mími en vez de Mimí".
Además hay una escena en la que se han liado un poco:
Y un detalle que me ha gustado especialmente:
En general un trabajo brutal, para mí con esto Selecta ha terminado de redimirse por aquella famosa cagada con Slayers. Bravo.