No son "redoblajes" pues el doblaje latino para mí figura como otro idioma. Y dicho esto, me encantaría que tuvieran un BUEN doblaje de España animes como "Bt'X", "Buso Renkin" ( "Armamento Alquimista" ), "Full Metal Alchemist Brotherhood" ) o "Ajin". Incuso "Mazinger Z", así la podría ver entera de una vez.
francis escribió:
Otra serie de animación que se doblo años después en castellano fue Robocop de los años 80. He-Man tenia capítulos doblados en castellano muy buenos, que pena que no se doblara toda la serie y ahora la tenemos mezclada como Mazinger Z, que si la redoblaria entera.
Sí, yo también.
Aunque no con tanta ansia, sí me gustaría que doblasen todas las películas clásicas de Disney. Por supuesto lo deseable habría sido que se doblasen en su día con aquellas voces gloriosas, pero puesto que eso ya es imposible, al menos que seleccionen un buen reparto y adelante. Los doblajes latinos no iban a desaparecer por ello de la faz de la tierra, por lo que no veo motivo de protesta airada.
Actualmente ya me da igual, en el pasado sí deseaba doblajes en castellano de muchísimas otras series ( "Los pitufos", "Dragones y mazmorras"... ). Pero sí desearía que estuvieran disponibles los doblajes en castellano de tantas series y películas que EXISTEN pero andan perdidos en no sé qué zahurdas, por lo que tienen la caradura de venderte el DVD en latino. Véase "El Superagente 86", "Los persuasores", "Espacio 1999"... o películas como "Capricho de mujer" ( que no tuvo UN doblaje en España sino DOS ) o "El hombre que nunca existió; me parece un desprecio al consumidor pero también a los actores de doblaje que oscilan entre lo muy bueno y lo excelente.
Santacruz escribió:
Personalmente no redoblaría nada. Bastante deprimente es ver como Disney España lo ha redoblado casi todo (diría que a los Wuzzles es lo poco que se ha salvado) con excusas de desfase.
Curiosa actitud pues el hecho de que se hicieran doblajes en castellano ( que no "redoblajes" ) no te iba a hacer daño y en nada iba a afectar a la existencia del doblaje latino que a ti tanto te gusta y al que siempre podrías acceder. Así pues, no comprendo el motivo de tanta depresión. A mí no me deprime en lo más mínimo que haya doblajes latinos, miles de doblajes latinos, millones de doblajes latinos, mientras no me fuercen a mí a... ejem... degustarlos.
chanatos escribió:
Yo personalmente no tocaría ninguna. Tienen cierto valor nostálgico que debería permanecer intacto
Que tu doblaje de ensueño y recuerdo nunca va a desaparecer. ¿Por qué nos quieres privar de disfrutar a los que no tenemos ese sentimiento?