Verás, el 23 de Abril de 1941 se dictó una orden por la cuál toda película a exhibir en España tenía que ser doblada en España, en estudios radicados en territorio nacional, a no ser que se tuviera un permiso del Sindicato del Espectáculo o bien la película ya hubiese sido doblada al español. Esta ley, sin embargo, fue derogada en 1947.
Cuando TVE inició su andadura en 1956 se encontraron conque no tenían casi repetidores por el país, y el radio geográfico al que llegaban era verdaderamente exiguo, con lo cuál en la disyuntiva entre traer series ya dobladas al español e invertir en repetidores y doblarlas aquí en España lo cual conllevaba un gasto adicional -obviamente- se inclinaron por lo primero. Por eso los dibujos animados de Hannah Barbera y Warner Bros se emitían con doblaje sudamericano, así como otras series de acción real. Todo ello hasta que alguien convenció al entonces ministro de Información y Turismo de que Televisión Española debía emitir todas sus series y películas con doblajes hechos en España. De ahí, y sobre todo teniendo en cuenta nuestra aversión por ciertos acentos, que TVE diese por perdida la batalla del llamado "español neutro", es decir, doblajes realizados en México para todos los países de habla hispana.
El caso de Disney es muy particular. Cuando se estrenó Blancanieves y los Siete Enanitos, Disney se encontró con que no podía doblar sus películas en España debido a la Guerra Civil, y por esto empezaron a doblarse primero en Argentina, y después en México. Luego, Disney se decantó por doblar en España solamente las películas de acción real, y finalmente dieron el salto al doblaje al castellano de animación con "La Bella y la Bestia", como ya se ha dicho. Como curiosidad, Warner Española (quienes iban a lanzar la película en España) eran escépticos con el experimento, pero ahí está el resultado. No obstante, si quieres saber más sobre Disney en general, aquí te dejo un enlace:
https://articulossaberyocio.blogspot.co ... raton.htmlResumiendo, los doblajes al español neutro nunca terminaron de cuajar. Y una corrección: la Ley de Defensa del Idioma no se dio en España, sino en la Italia de Mussolini. Fue precisamente en esa ley en la que se basó la orden española, que sería derogada en 1947.
Saludos.