Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 1:10 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 20 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Mar 10, 2021 2:04 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Mar 10, 2021 1:33 pm
Mensajes: 7
¡Muy buenas!

Recientemente me ha dado por ver la serie animada de Spawn y vi que la tenían disponible en HBO, pero he descubierto que no cuenta con las voces del doblaje clásico que aparecen en la ficha de doblaje de la serie: https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=14917


Dejo una muestra del nuevo doblaje, no tengo ni idea de donde se puede haber hecho:


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 10, 2021 11:50 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Pues ni idea.

Pero suenan muy bien. Esto es lo que tendría que haber hecho Disney+.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 12:36 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Spawn es Gonzalo Faílde. Es un doblaje hecho en Galicia. Si puedes pon más muestras.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 12:50 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Mar 10, 2021 1:33 pm
Mensajes: 7
Os dejo por aquí la nueva voz de Todd Mcfarlane que incluye este nuevo doblaje, son escenas justo al inicio de cada episodio. La verdad es que el redoblaje de estas intros me gustan más que el doblaje clásico
[YouTube]https://youtu.be/LQvJ3DXPmMk[/YouTube]


Os subiré muestras de Violator y de Cagliostro también.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 2:06 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Mar 10, 2021 1:33 pm
Mensajes: 7
Os adjunto dos muestras más.

La primera es la de el payaso, también conocido como Violator:


Y esta corresponde al personaje de Cagliostro (el anciano)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 5:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Clown / Violator es Juan Diéguez.
Todd Mcfarlane es Julio Lorenzo.

Probablemente sea un doblaje grabado en el estudio SDI Media de Santiago.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Mar 10, 2021 1:33 pm
Mensajes: 7
Gracias borjito! Ahora ya por lo menos tenemos una idea de donde son las voces de este nuevo doblaje. Las tres temporadas de la serie se han vuelto a doblar para la plataforma de HBO.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
Con el trabajazo que hizo Alfonso Vallés en esta serie, me parece un atentado.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 10:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Jul 01, 2005 5:07 pm
Mensajes: 1517
Ubicación: Madrid
A mí los redoblajes no me gustan nada. Terminan comiéndose del todo los trabajos originales. La película de El último mohicano siempre que la echan es con un redoblaje de Madrid o En busca del arca perdida en Netflix, estaba con el redoblaje de 2011.

Hasta hace unos meses tenía HBO y le eché un vistazo a Spawn pero al escuchar un doblaje diferente al de la ficha, decidí seguir viéndola en V.O.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 11, 2021 11:31 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Mar 10, 2021 1:33 pm
Mensajes: 7
Este redoblaje es el que se puede encontrar en la plataforma de HBO, el de calle 13 es el doblaje de Barcelona que aparece en eldoblaje cuando buscas esta serie, en la cual Alfonso Valles hace a Spawn al igual que participan Antonio Lara, Joaquín Díaz, J. Gustems, J. A. Bernal etc..


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 12, 2021 1:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Nov 25, 2019 5:07 pm
Mensajes: 214
RoberZamora escribió:
Con el trabajazo que hizo Alfonso Vallés en esta serie, me parece un atentado.

Correcto, y encima guardaba continuación con la peli... Todo lo que dobla Vallés es magia... Soy un fanboy de Don Alfonso.

_________________
¿Pero qué coño?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 12, 2021 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Mishima escribió:
RoberZamora escribió:
Con el trabajazo que hizo Alfonso Vallés en esta serie, me parece un atentado.

Correcto, y encima guardaba continuación con la peli... Todo lo que dobla Vallés es magia... Soy un fanboy de Don Alfonso.


Me sumo. Es mi actor favorito y me flipa su voz y casi todo lo que este señor dobla. El redoblaje no es malo desde luego, pero Alfonso Vallés es mucho Alfonso Vallés...

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 13, 2021 3:38 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 774
Ubicación: Tamarán
Lo primero, no está mal el redoblaje. De lo que he podido escuchar aquí me ha dejado buenas sensaciones Gonzalo Faílde, incluso Juan Diéguez, que no me hace mucha gracia, me gustado bastante.
Pero claro, el primer doblaje ya era muy bueno, con un reparto lleno de grandes voces de Barcelona (buena parte del reparto era el mismo de la película).
No me desagrada el nuevo doblaje, incluso me parece que algunos actores hacen un gran trabajo, pero es terrible perder el anterior, que ya tenía un nivel muy bueno. ¿Alguien sabe qué pudo provocar este cambio? ¿problemas de derechos, quizá?

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 14, 2021 2:22 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Por favor, compañeros, respetemos a todos los actores de doblaje. Todos hacen un buen trabajo, este redoblaje no es malo, miradlo bien sin prejuicios.

Y Rot, pues sí. Seguramente será por derechos o simplemente porque no se conserva el máster original. Sinceramente han dado un buen servicio doblándolo y no como Disney+, que no van faltos de dinero precisamente. Si mal no recuerdo, en los términos y condiciones, HBO España se compromete a doblar al castellano todo el contenido de su plataforma. O eso ponía cuando lo contraté en... ¿2017? No me acuerdo.

P.D.: Sí, me leí los términos y condiciones enteros en su día xD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 14, 2021 2:18 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 774
Ubicación: Tamarán
Lo dicho, no me importaría escuchar ese doblaje, porque tiene a actores que no suelen gustarme haciendo un trabajo que me suena bastante bien. Pero es una pena que el magnifico doblaje de los 90 se quede definitivamente en el limbo.
¿Quién puede tener los derechos de ese doblaje? Si no me equivoco, Calle 13 fue el último canal que emitió la serie.

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 14, 2021 2:49 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Rot escribió:
Lo dicho, no me importaría escuchar ese doblaje, porque tiene a actores que no suelen gustarme haciendo un trabajo que me suena bastante bien. Pero es una pena que el magnifico doblaje de los 90 se quede definitivamente en el limbo.
¿Quién puede tener los derechos de ese doblaje? Si no me equivoco, Calle 13 fue el último canal que emitió la serie.


Calle 13 compraría los derechos de emisión.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 27, 2021 6:43 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ago 09, 2003 5:15 pm
Mensajes: 172
Ubicación: Santiago (na miña Galicia)
VoiceOfDante escribió:
Os adjunto dos muestras más.
Y esta corresponde al personaje de Cagliostro (el anciano)


Cagliostro es Xosé Ramón Lojo, actor ya en memoria desde, creo, en 2019.

Normal que esté gustando este redoblaje aun a pesar de ser eso, un redoblaje, que tan mal sientan a la nostalgia. Por lo que veo, están lo mejorcito de Galicia con los actores de doblaje de mi infancia. Una pena no tener HBO porque me quedo con ganas de más. Yo esta serie de animación no la conocía.

Por cierto. Aun no hay ficha. A ver si con más datos...

No me extrañaría que se doblase en algún estudio de Vigo ya que las voces son más de esa ciudad.

_________________
Wiki a Dobraxe en Galego| A base de datos da dobraxe en galego.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 27, 2021 7:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2140
Diego escribió:
La película de El último mohicano siempre que la echan es con un redoblaje de Madrid


Este caso tiene mas enjundia, por lo visto la versión con el redoblaje no es exactamente la misma del estreno en cines en España y por eso el redoblaje. Debe haber como 3 o cuatro montajes diferentes de la película.

Saldrá en Blu-Ray próximamente (posiblemente en 2022) con al menos 3 montajes y para el que se espera se pueda recuperar el doblaje original de cines.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 27, 2021 10:22 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
tatoadsl escribió:
Diego escribió:
La película de El último mohicano siempre que la echan es con un redoblaje de Madrid


Este caso tiene mas enjundia, por lo visto la versión con el redoblaje no es exactamente la misma del estreno en cines en España y por eso el redoblaje. Debe haber como 3 o cuatro montajes diferentes de la película.

Saldrá en Blu-Ray próximamente (posiblemente en 2022) con al menos 3 montajes y para el que se espera se pueda recuperar el doblaje original de cines.


La verdad es que Reel One se lo ha currado en otras ediciones, y en la de Alarma en el Expreso han recuperado el doblaje original de cines de 1941, aunque comentaron que está reventado y que tiene partes completamente inaudibles.

Pero se nota el esfuerzo, la verdad. Son unos cracks.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 27, 2021 11:21 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2140
Creo que hablaron de que habían recuperado entre el 60 y el 70 por ciento del doblaje original de Alarma en el Expreso y que pese a eso lo van a utilizar en la edición.

Se que hay gente que se queja del precio de sus ediciones, pero el trabajo que hay detrás es enorme.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 20 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 30 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España