Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 3:27 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1600 mensajes ]  Ir a la página Anterior 165 66 67 68 6980 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2020 11:11 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 413
Yo creo que haria falta un buen articulo donde apuntar todo esto, que siempre leo a mucha gente que nota estos cambios en reemisiones, ediciones en dvd, streaming y demas y la verdad es que hay demasiados cambios a lo largo de la serie.

Quizas un documento de texto en drive donde solo se pueda editar por invitacion y que cualquiera pudiera leerlo, dividiendolo por temporadas y demas.

O quizas tratar de hacer un articulo en alguna wiki española de Los Simpson, no se, estaria interesante poder ver un listado de cambios completo y saber que versiones usan x doblaje y cuales el original.

Tambien imagino que dara bastante trabajo, asi que ojala que algun dia, Disney+ tenga la opcion de cambiar de versiones de audio en un mismo idioma o algo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 23, 2020 2:12 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12802
Ubicación: El planeta Houston
Desde hace unos pocos años, Los Simpson se ha vuelto muy autorreferencial. Será la vejez. O la necesidad de recurrir al fanservice para mantener la relevancia. O que entre los guionistas empieza a haber algunos que crecieron con la serie y Al Jean no hace nada por frenar sus tics nostálgicos. Sea por el motivo que sea, esa clase de guiños a la historia de la serie se ha vuelto muy prominente en, digamos, el último lustro, y por eso más que nunca es importante que los responsables del doblaje tengan un conocimiento anormalmente grande de cómo se hizo qué en episodios antiguos. Yo tengo SDI Media a cuarenta minutos andando, así que oigan, señores, póngame en nómina y páguenme en bocadillos, que si con eso los Simpson salen con una adaptación de las de lagrimita, ya me vale.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 23, 2020 2:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 842
Cool Hand Mike escribió:
Desde hace unos pocos años, Los Simpson se ha vuelto muy autorreferencial. Será la vejez. O la necesidad de recurrir al fanservice para mantener la relevancia. O que entre los guionistas empieza a haber algunos que crecieron con la serie y Al Jean no hace nada por frenar sus tics nostálgicos. Sea por el motivo que sea, esa clase de guiños a la historia de la serie se ha vuelto muy prominente en, digamos, el último lustro, y por eso más que nunca es importante que los responsables del doblaje tengan un conocimiento anormalmente grande de cómo se hizo qué en episodios antiguos. Yo tengo SDI Media a cuarenta minutos andando, así que oigan, señores, póngame en nómina y páguenme en bocadillos, que si con eso los Simpson salen con una adaptación de las de lagrimita, ya me vale.
Pues no es tontería que se hiciera así. De hecho, aquí hay un forero que en su día estuvo colaborando, o sigue, con Padre de familia por algo así, si no recuerdo mal.

P.D.- Prefiero dar siete vueltas para aparcar en SDI que tirarme 40 minutos andando :D

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 23, 2020 5:02 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12802
Ubicación: El planeta Houston
TheBoliazul escribió:
P.D.- Prefiero dar siete vueltas para aparcar en SDI que tirarme 40 minutos andando :D

Hay que ser vago, eh.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 24, 2020 1:28 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 413
El capitulo 6 vuelve a tener a Sophie, lo que no recuerdo la voz que le pusieron hace poco y diria que no es la voz original.

El capitulo 5 que sepa no lo han subido aun.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 24, 2020 2:16 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 842
Cool Hand Mike escribió:
TheBoliazul escribió:
P.D.- Prefiero dar siete vueltas para aparcar en SDI que tirarme 40 minutos andando :D

Hay que ser vago, eh.
Imagen

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 24, 2020 2:48 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12802
Ubicación: El planeta Houston
No hace falta diálogo para saber qué está diciendo Revilla ahí...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 24, 2020 3:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 842
Cool Hand Mike escribió:
No hace falta diálogo para saber qué está diciendo Revilla ahí...
Bendita época de la que pudo ser la mejor serie de la historia.

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 24, 2020 4:18 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 15, 2020 12:36 pm
Mensajes: 11
TheBoliazul escribió:
Cool Hand Mike escribió:
No hace falta diálogo para saber qué está diciendo Revilla ahí...
Bendita época de la que pudo ser la mejor serie de la historia.


Muy cierto, suerte que conservo mi colección en DVD de la etapa clásica incluyendo parte de la post-clásica, y mejor guardarla como oro en paño teniendo en cuenta que el primer episódio de la T3 "Papá loco de atar" està censurado del catálogo de Disney+ y según alguien ha insinuado por aquí Disney piensa redoblar las primeras temporadas, ojalá sea un bulo.

Por cierto, de los doblajes de los últimos años de los personajes que más han cambiado de voz en castellano ha sido el Dr. Nick Riviera, lo he llegado a escuchar hasta con el mismo acento que Apu, aunque en la T30 parece ser que lo ja vuelto a doblar el mismo actor de las temporadas clásicas.

Y otra cosa más, alguien de aquí recuerda si cuando estrenaron las temporadas 5 y 6, en un primer pase y durante bastante tiempo, no emitieron el último episódio de la T5 "Secretos de un matrimónio con éxito" y los tres primeros de la sexta? "La rival de Lisa", "Bart de oscuridad" y "Otro refrito de los Simpson. Tema; Romanticismo".

Tampoco llego a entender de pasar a doblar en PAL al otro, se nota cuando se escucha a Ysbert y a Carlos del Pino doblando a Homer y a Flanders respectivamente con un tono más grave, pero no se porque ese cambio en el sistema, soy ajeno al doblaje, solo estoy en el foro y participando en el hilo de tanto en tanto por mi pasión por Los Simpson. Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 25, 2020 12:49 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
Siempre se ha doblado a velocidad de PAL. Las 31 temporadas, salvo la peli, claro.

Es interesante puntualizar también que las 2 o 3 primeras temporadas a pesar de pasar a 25, se mantuvo el tono en la M+E (en Disney + tanto voces como música está mal). Creo que fue en las que emitió TVE. Y bueno, lo que comenté en otro mensaje, que al menos en las temporadas 12 y 13, en la mezcla 2.0 de TV la BSO tiene el tono de la M+E bien, pero en la 5.1 no. Quizás pase en todas las temporadas con 5.1, pero no lo he comprobado. Esas temporadas se me hace muy cuesta arriba xD

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 25, 2020 4:54 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
Cool Hand Mike escribió:
Yo tengo SDI Media a cuarenta minutos andando, así que oigan, señores, póngame en nómina y páguenme en bocadillos, que si con eso los Simpson salen con una adaptación de las de lagrimita, ya me vale.

En series de esta talla no me suena a locura la figura del "ayudante de dirección" dentro del doblaje. Me he llegado a imaginar a Don @borjito2 como tal figura en South Park.

De todos modos, aquí llegaron a tiempo para el retake en la emisión. Eso significa que alguien estuvo al loro e hubo interés por corregirlo, y el notar interés por parte del director suele significar que el doblaje es bueno.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 27, 2020 1:11 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 15, 2020 12:36 pm
Mensajes: 11
Acabo de ver los dos primeros episódios disponibles de la temporada 31 en Disney+, en el segundo, el YABF21 "Hazlo a lo grande o a lo Homer", quien dobló al becario de 35 años e Ysbert dicen claramente Homer Simpsons en vez de Homer Simpson, qué pasó aquí? :roll:


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 27, 2020 4:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3939
Cool Hand Mike escribió:
Yo tengo SDI Media a cuarenta minutos andando, así que oigan, señores, póngame en nómina y páguenme en bocadillos, que si con eso los Simpson salen con una adaptación de las de lagrimita, ya me vale.

¿Has pensado en contactar directamente con la propia traductora? Tiene página web y creo que no perderías nada preguntando. En mi opinión como lector de tu blog, pienso que serías un revisor perfecto para la serie. :D


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 27, 2020 5:11 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12802
Ubicación: El planeta Houston
Esa pobre mujer tiene que recibir doce mensajes al día proponiéndole lo mismo, me falta vergüenza para algo así. Pero oye, muchas gracias, dicho así todo lo humildemente que puede transmitirse por escrito...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 27, 2020 10:12 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 413
Hay al menos 3 capitulos mas en castellano en Disney+ de Estados Unidos, es decir, hasta el 8 sin huecos.

Aun tengo que verlos, pero imagino que si no se me adelanta alguien por aqui intentare comentar alguna cosa si puedo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 27, 2020 11:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 24, 2014 4:02 pm
Mensajes: 169
Quien ha puesto la voz de la doctora Goodall en el 31x05?

Por cierto, odio la mania que tienen de darle a Shauna cada vez una forma de hablar diferente, desde choni a pija dependiendo del capitulo


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 27, 2020 11:25 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 842
Cool Hand Mike escribió:
Esa pobre mujer tiene que recibir doce mensajes al día proponiéndole lo mismo, me falta vergüenza para algo así. Pero oye, muchas gracias, dicho así todo lo humildemente que puede transmitirse por escrito...
Yo hablo bastante a menudo con ella, no descartes que le hable de ti.

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 28, 2020 12:22 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 413
Jobe escribió:
Quien ha puesto la voz de la doctora Goodall en el 31x05?

Por cierto, odio la mania que tienen de darle a Shauna cada vez una forma de hablar diferente, desde choni a pija dependiendo del capitulo

No te sabria decir exactamente quien es porque mi oido no es muy bueno, pero me suena muy, muy similar a la que tuvo en su dia:
https://www.youtube.com/watch?v=pL-8his1R44

Quizas es la misma actriz, mejor te subo un audio:
https://voca.ro/1d1lDX2Mu46I

Edito:
Acabo de ver el 31x07, como dice Jobe a Shauna no paran de cambiarle el acento y ahora habla de forma pija, tras un monton de tiempo siendo mas bien choni, lo entiendo la verdad.

Dejando el doblaje a un lado, ambos capitulos me han gustado bastante.

Me falta el 31x08 por ver.

Edito 2:
Nada que destacar del 31x08.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 28, 2020 1:52 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 24, 2014 4:02 pm
Mensajes: 169
Ana Maria Simón no es, si siguiera dirigiendo ella la serie si :lol: :lol: :lol:

De todos modos, no es el mismo personake (que si, yo hubiera mantenido la asociación) :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 28, 2020 12:10 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 413
Han hecho un articulo muy interesante sobre el doblaje de la serie:
https://www.elconfidencial.com/televisi ... a_2850528/

Lo recomiendo mucho.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1600 mensajes ]  Ir a la página Anterior 165 66 67 68 6980 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 32 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España