Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 7:12 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 10:52 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Abr 22, 2015 12:06 pm
Mensajes: 89
Hola, me gustaría hacer otra pregunta sobre otra película de Batman. ¿Alguien sabe porqué Batman Vuelve se dobló en Madrid y no en Barcelona cambiando las voces de la primera parte?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 11:19 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2014 1:37 am
Mensajes: 149
Es un tema curioso. De hecho, el tráiler de Batman (1989) se dobló en Madrid, aunque finalmente el doblaje se realizó en Barcelona cambiando todo el reparto. Y para la segunda parte se suele respetar la continuidad, aunque en este caso nada tienen que ver las voces de Ricardo Solans y la de Fernando de Luis. En Superman se trajo a Manolo García para doblar las secuelas a Madrid, en la primera él residía en esa ciudad.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 11:22 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12801
Ubicación: El planeta Houston
Si el doblaje de Batman Vuelve fuese exactamente como es pero con Solans retomando a Batman ya sería la perfección. No sólo por continuidad; De Luis es con diferencia lo más flojo de un doblaje por lo demás colosal.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 12:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3382
El doblaje de Batman vuelve es muy bueno, pero la continuidad de Batman/Bruce Wayne, del comisario Gordón y de Alfred (no se si aun estaba con nosotros Posada Mendoza por esas fechas), se la pasaron por el forro de los co…. Nada que decir del doblaje madrileño, pero deberán de haber contado al menos con Solans para Batman.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 12:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 24, 2018 5:59 pm
Mensajes: 117
Opino lo mismo con respecto a Solans, pero Juan Perucho y Paloma Escola estuvieron geniales (a pesar de que Pfeiffer no tenga a Mercedes Montalá como en el trailer). Eso sí, mejor que fuese en Madrid con De Luis a Jesús Ferrer en Barcelona, que en mi opinión no le pegaba en lo absoluto.

_________________
Un hombre va al médico. Le cuenta que está deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animará”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 5:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 31, 2003 12:05 pm
Mensajes: 979
No será que la primera se dobló en Barcelona por la asociación Nicholson-Rogelio? no le veo otra explicación.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 6:09 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2014 1:37 am
Mensajes: 149
Son cosas que pasaban en esa época. Directores o supervisores que pasaban totalmente de lo que otros habían hecho anteriormente, ya sea en secuelas de sagas o en voces de actores con asignaciones ya consagradas.

Hoy en día es fácil contar con doblajes mixtos entre ambas ciudades, pero por esas fechas no era tan habitual, aunque a veces se daba. Es el caso de La joya del Nilo, donde se llevó de Barcelona a Madrid a los actores de los personajes protagonistas de Tras el Corazón Verde. De todas formas, es una realidad que Batman Vuelve tiene un doblaje excelente, con la excepción de la asignación del protagonista que debió tener continuidad con Solans. Perucho como Pingüino está espectacular y Escola con Pheiffer, igual.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 09, 2018 11:27 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 774
Ubicación: Tamarán
Para mí lo más curioso es la continuidad que tuvieron ambos actores con Batman a posteriori:
Solans doblaría al Batman televisivo de Adam West y de Luis al de la serie animada de los 90.
Ni Molina ni Porcar tuvieron continuidad alguna.

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 10, 2018 9:06 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12801
Ubicación: El planeta Houston
hapi123 escribió:
Directores o supervisores que pasaban totalmente de lo que otros habían hecho anteriormente

Antes se pasaba de ello, ahora se ignora deliberadamente para que cada distribuidora tenga 'su' propia versión de cada actor. No sé qué es peor.

Bueno, sí lo sé.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 10, 2018 11:32 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 31, 2003 12:05 pm
Mensajes: 979
Rot escribió:
Para mí lo más curioso es la continuidad que tuvieron ambos actores con Batman a posteriori:
Solans doblaría al Batman televisivo de Adam West y de Luis al de la serie animada de los 90.

En su día me llamó la atención. Uno doblando la serie de animación y el otro la de imagen real. Muy curioso.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 10, 2018 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Abr 22, 2015 12:06 pm
Mensajes: 89
hapi123 escribió:
Es un tema curioso. De hecho, el tráiler de Batman (1989) se dobló en Madrid, aunque finalmente el doblaje se realizó en Barcelona cambiando todo el reparto. Y para la segunda parte se suele respetar la continuidad, aunque en este caso nada tienen que ver las voces de Ricardo Solans y la de Fernando de Luis. En Superman se trajo a Manolo García para doblar las secuelas a Madrid, en la primera él residía en esa ciudad.


Acabo de ver un trailer de 1989 y no se si es real, pero parece Jose Luis Gil diciendo "Mi nombre es Briuce Wayne" y queda de pena.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 10, 2018 8:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 31, 2003 12:05 pm
Mensajes: 979
Este fue el tráiler que se comercializó. La verdad un poco desastre en cuanto a la pronunciación de algunas palabras: Brius en vez de Brus, Gosam en vez de Gotam.



Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 10, 2018 11:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 24, 2018 5:59 pm
Mensajes: 117
Supongo que el trailer se haría con prisas y sin tener muchas cosas en cuenta, como la pronunciación de los nombres y la entonación de algunas frases, porque dudo que de haberse doblado en Madrid el resultado fuera igual que aquí. Esto de las prisas lo sugiero porque me extraña como el “Soy Batman” dicho por un grande como es José Luis Gil suene así de forzado y risible.

_________________
Un hombre va al médico. Le cuenta que está deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animará”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 11, 2018 10:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Dic 14, 2013 1:16 pm
Mensajes: 995
Ubicación: Un lugar de cuyo nombre no quiero ni acordarme.
En aquella epoca se decia mucho "brius", igual que "sin" Connery, afortunadamente todo eso cambió, mas o menos.

_________________
DRAE: Un chimpancés, dos chimpanceses.
Fratricida --> Fraticida

---------------------
La versión subtitulada no es lo mismo que verlo en original.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 01, 2018 6:14 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom May 24, 2015 9:39 pm
Mensajes: 167
Pues la verdad es que siempre tuve curiosidad por saber porqué cambiaron de actores de doblaje en esta peli. Pero vamos, la explicación que "me daba" a mi mismo era que el doblaje cayó en Madrid, y que por aquella época no le daban mucha importancia a la continuidad. Aunque hubiera estado muy bien que como mínimo hubiesen contado con Solans.

Dicho esto, tambien añadir que tanto Paloma Escola como sobretodo Perucho están ENORMES como Catwoman y el Pingüino.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 31 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España