Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 8:22 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 32 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Mar 09, 2018 4:54 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4413
Ubicación: A Coruña
Estoy un poco desconcertado con el doblaje de esta serie, Jeff Daniels es el prota pero parece que le dobla alguien extranjero o con un acento distinto y por un lado hay voces como la suya y otras más normales. Por otro lado a nivel de alegria escucho también en la serie a Licia Alonso, que hace centurias que no se la escuchaba en un doblaje. No sé, no me estoy quejando de la calidad pero es que hay cosas que suenan raro...


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 09, 2018 5:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2140
Solo he visto un poco del principio, hasta la aparición de Jeff Daniels. Todo suena raro, algunos suenan sin alma al soltar sus textos, Licia Alonso destaca precisamente por eso, porque tiene alma en las dos frases que suelta.

Esto es una suposición, creo que hace tiempo se dijo que Licia Alonso vivia en Los Angeles. Será que se ha hecho un doblaje allí y suena todo muy raro?

También la primera que habla en el doblaje que entrega el disco recuperado cuando ha hablado la primera vez me ha sonado a Sarah Dahan, pero luego he visto que puede que no sea ella.

No se, esperaba mas del doblaje de esta serie sobre todo teniendo a Jeff Daniels, era una oportunidad para tener a Antonio Lara ahí de nuevo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 09, 2018 5:27 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
tatoadsl escribió:
Solo he visto un poco del principio, hasta la aparición de Jeff Daniels. Todo suena raro, algunos suenan sin alma al soltar sus textos, Licia Alonso destaca precisamente por eso, porque tiene alma en las dos frases que suelta.

Esto es una suposición, creo que hace tiempo se dijo que Licia Alonso vivia en Los Angeles. Será que se ha hecho un doblaje allí y suena todo muy raro?

También la primera que habla en el doblaje que entrega el disco recuperado cuando ha hablado la primera vez me ha sonado a Sarah Dahan, pero luego he visto que puede que no sea ella.

No se, esperaba mas del doblaje de esta serie sobre todo teniendo a Jeff Daniels, era una oportunidad para tener a Antonio Lara ahí de nuevo.


Tienes a Antonio Lara doblando a Jeff Daniels en Godless, miniserie de noviembre de 2017.

Eso digo yo, ¿no será que el doblaje lo han hecho en Los Ángeles?
¿Quién distribuye?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 09, 2018 6:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2140
La serie es de Hulu y fuera de USA la tiene Amazon.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 10, 2018 1:39 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 31, 2003 12:05 pm
Mensajes: 979
Nach escribió:
Estoy un poco desconcertado con el doblaje de esta serie, Jeff Daniels es el prota pero parece que le dobla alguien extranjero o con un acento distinto...
Yo también he notado algo de acento como si fuera un americano hablando español; incluso con alguna frase me partía la caja de como pronuncia. A saber si han sido los propios trabajadores de Amazon quienes han doblado esto :lol: :lol: :lol:

Ahora en serio si buscaban un doblaje barato que hagan un doblaje gallego, vasco o valenciano y no esta chapuza de doblaje, por dios.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 10, 2018 4:24 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
He visto un poco por encima por curiosidad, pero si esto se ha grabado en Los Ángeles, no suena tan diferente a los doblajes de Londres. Casi todo el mundo suena raro.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 10, 2018 11:14 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 31, 2003 12:05 pm
Mensajes: 979
Se habrá hecho en los Ángeles porque Licia Alonso dobla a 2 personajes; a excepción de Alonso todos suenan como si fueran novatos en el doblaje. Al menos este doblaje al lado del de "Age of Pirates" le da 1000 patadas....


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 10, 2018 12:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3382
Ya empezamos a quitarle trabajo a los españoles también en el doblaje de nuestro idioma, madre mía.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 10, 2018 4:07 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
francis escribió:
Ya empezamos a quitarle trabajo a los españoles también en el doblaje de nuestro idioma, madre mía.


Bueno, es una serie de miles.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 11, 2018 7:33 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ago 19, 2011 12:21 am
Mensajes: 71
Venía a comentarlo también. Me he puesto el capítulo 3 al azar en Plusdede y he visto que estaba Bill Camp en una de las escenas, así que he avanzado por curiosidad para ver si lo doblaba Domenech Farrell al igual que en The Night Of. Llego a la escena en cuestión, la del interrogatorio del minuto 29:30, y no he hecho otra cosa que flipar en colores. Parecía un doblaje amateur, sobre todo el de la chica. He mirado diferentes escenas y todas sonaban jodidamente mal, ya no a nivel interpretativo, sino que muchas veces sonaba como enlatado. Es más, he tenido que buscar otro enlace para ver si habían colado uno en plan coña, pero no.
El caso es que Jeff Daniels me sonaba a veces bien y otras fatal. En alguna ocasión me recordaba a la voz de Salvador Aldeguer en tono serio, pero vamos, en fragmentos muy cortos y puntuales. Muy desconcertado con este doblaje, la verdad.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 15, 2018 11:52 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Mar 15, 2018 11:28 am
Mensajes: 1
Buenas!
Lo primero saludar a todos pues soy nuevo .

Lo segundo yo no soy un experto, soy únicamente un espectador así que espero no ofender ni molestar a nadie con mi opinión.

Lo del doblaje de esta serie es de juzgado de guardia es lo que me ha empujado a buscar en google y a crearme la cuenta ,
Considero que en este país podemos estar orgullosos con los grandes dobladores que tenemos y claramente este doblaje no creo que se haya hecho aquí,algunos tienen un acento rarísimo y en ocasiones es como el que lee un prospecto de un analgésico.

Ademas de no estar sincronizado ( a veces) el audio con los gestos no se si solo me pasa a mi,( la veo desde la app para samsung smart tv de prime video) hay un molesto pitido de fondo todo el rato deduzco de una mala conexión de un micro o algo así ( ya digo no soy un experto)

En fin, la serie tiene buena pinta, es la primera vez creo que estando una serie doblada de inicio voy a verla VOS .

Saludos y esperemos no se convierta en una costumbre hacer estos doblajes ..


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 18, 2018 9:12 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
stu escribió:
Buenas!
Lo primero saludar a todos pues soy nuevo .

Lo segundo yo no soy un experto, soy únicamente un espectador así que espero no ofender ni molestar a nadie con mi opinión.

Lo del doblaje de esta serie es de juzgado de guardia es lo que me ha empujado a buscar en google y a crearme la cuenta ,
Considero que en este país podemos estar orgullosos con los grandes dobladores que tenemos y claramente este doblaje no creo que se haya hecho aquí,algunos tienen un acento rarísimo y en ocasiones es como el que lee un prospecto de un analgésico.

Ademas de no estar sincronizado ( a veces) el audio con los gestos no se si solo me pasa a mi,( la veo desde la app para samsung smart tv de prime video) hay un molesto pitido de fondo todo el rato deduzco de una mala conexión de un micro o algo así ( ya digo no soy un experto)

En fin, la serie tiene buena pinta, es la primera vez creo que estando una serie doblada de inicio voy a verla VOS .

Saludos y esperemos no se convierta en una costumbre hacer estos doblajes ..


Por aquí hemos deducido que Amazon la ha doblado en Los Ángeles.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 19, 2018 12:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2140
Hoy por curiosidad me he puesto por comparar los dos doblajes: Castellano y Español Latinoamericano.

Si no me equivoco son los mismos actores, en un doblaje con acento y otro con menos acento.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 19, 2018 12:47 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
tatoadsl escribió:
Hoy por curiosidad me he puesto por comparar los dos doblajes: Castellano y Español Latinoamericano.

Si no me equivoco son los mismos actores, en un doblaje con acento y otro con menos acento.


Om. ¿Entonces han hecho ambos doblajes en Los Ángeles? Lo digo por Licia Alonso.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 19, 2018 12:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ago 19, 2011 12:21 am
Mensajes: 71
tatoadsl escribió:
Hoy por curiosidad me he puesto por comparar los dos doblajes: Castellano y Español Latinoamericano.

Si no me equivoco son los mismos actores, en un doblaje con acento y otro con menos acento.

Amazon se ha marcado un Dying Light.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 25, 2018 7:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Jul 03, 2016 4:35 pm
Mensajes: 80
Es que Jeff Daniels suena totalmente latinoamericanizado y ojo, que yo por parte de mujer viví años en Colombia y estoy bastante acostumbrado.

Pero es que que bien hubiese estado Jordi Grau ahí...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 25, 2018 11:12 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Rhett Butler escribió:
Es que Jeff Daniels suena totalmente latinoamericanizado y ojo, que yo por parte de mujer viví años en Colombia y estoy bastante acostumbrado.

Pero es que que bien hubiese estado Jordi Grau ahí...


Te corrijo:

*Antonio Lara.

xD


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 04, 2019 3:01 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Jul 04, 2019 2:58 am
Mensajes: 1
Sinceramente, estoy por abrir un "change.org" para pedir un nuevo doblaje, en España.

Me he visto la serie, pero he puesto el doblaje latinoamericano porque el otro me parecía insoportable.
Me ha gustado bastante la serie, por cierto.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 04, 2019 11:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Feb 04, 2015 8:07 pm
Mensajes: 144
Invoco al bueno de @Bonnascope que él es bastante experto en esto de los doblajes chungos. ¿Habrán emigrado a Los Ángeles los de ese grupo que hizo redoblajes nefastos entre a mediados de la década de 2000?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 06, 2019 1:45 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 14, 2016 11:27 am
Mensajes: 23
Por lo que he oído, el doblaje está hecho en Los Ángeles, pero la traducción se ha hecho desde España. Creo que vi publicado el estreno en Twitter. Es cierto que los actores suenan un poco latinos, pero el texto está en perfecto castellano.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 32 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 30 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España