Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 1:03 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 165 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 9 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 2:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Bonnascope escribió:
:eek: :eek:

No recordaba este tráiler ni que se hubiese doblado en castellano en su día haber empezado por ahí XD aquí no todos somos expertos en el tema sobre todo en que trailers se doblaron en castellano con otras voces xD

Pues este sí también sería un buen ejemplo. Además me gustaría saber qué excusa puso la universal para que al final no se dobla se en España.


Ninguna excusa, que el mismo Steven Spielberg la quiso doblada cerca en Los Ángeles, como pasó con Fievel, creo. Lo puedes buscar en hemerotecas para confirmarlo, alguna vez vi un reportaje del estreno que decía así.

El doblaje está maravilloso, pero joder, como me habría encantado la peli con esas voces increíbles.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 5:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1019
Ubicación: Zaragoza
Con Fievel pasa una cosa que no sé si muchos os habréis dado cuenta. Efectivamente la película está doblada en Los Ángeles, pero cuando aparece el título se escucha a Carlos Revilla diciendo el título en castellano.

_________________
Sergio


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 6:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Fandisgis escribió:
Con Fievel pasa una cosa que no sé si muchos os habréis dado cuenta. Efectivamente la película está doblada en Los Ángeles, pero cuando aparece el título se escucha a Carlos Revilla diciendo el título en castellano.


Podrá haber sido un añadido de los pases de televisión.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 6:54 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3963
Volvamos a COCO XD


¿Entonces creéis que es buena idea hacerle una ficha vacía con solo texto en la info?


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 7:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
No le veo sentido. Quien quiera saber el motivo por el que no se ha hecho doblaje en castellano no tiene más que ponerlo en google.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 7:05 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3963
Ezequiel escribió:
No le veo sentido. Quien quiera saber el motivo por el que no se ha hecho doblaje en castellano no tiene más que ponerlo en google.


No solo por eso. Lo puse en la página anterior, también era para añadir a los actores de Madrid que pusieron voces solo en el teaser.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 7:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1281
Yo estoy con Ezequiel, no le veo el sentido. Y además, si tiene que estar completamente vacía sólo con los datos del primer teaser en "Más información", muy necesario tampoco me parece.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mié Ene 03, 2018 2:17 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4414
Ubicación: A Coruña
No tiene sentido crear ficha alguna. La enjundia que se le esta dando a lo de esta película es de traca cuando la decisión tomada por Disney me parece la más comprensible.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 16, 2018 6:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 113
Cada vez me dan mas asco los Mexicanos, en ese pais si visitas youtube hay videos de programas de Tv quejandose de españa por que algunos no querian oir COCO en latino e incluso entre burlas nos llaman racistas

Pero luego ese pais de hipocritas justifica doblar al latino pelis como Tadeo Jones,Mortadelo y filemon... por que segun se lee el acento castellano puede no gustar a los niños latinos o que expresiones y palabrotas españolas no son del agrado de algunos publicos y por eso doblan al latino alguna peli española de imagen real

Mirad a Berto o Paco leon hablando en latino :-D



Yo por esto a COCO no le doy ni un euro por mamones los de Pixar


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 16, 2018 10:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2140
Gameboy escribió:
Cada vez me dan mas asco los Mexicanos, [...] nos llaman racistas


¿Por que será?


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 16, 2018 10:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
tatoadsl escribió:
Gameboy escribió:
Cada vez me dan mas asco los Mexicanos, [...] nos llaman racistas


¿Por que será?


Vamos que los que ponen a caldo a tu país y generalizan llamando racista a todo el mundo, tienen razón según tú. Como si todos los países no tuvieran sus propias mierdas, los primeros los imbéciles latinos que faltan al respeto y luego lloran porque les insultan.

Yo no tengo nada contra Méjico ni los mejicanos, pero haz el favor de dejar de dar la razón a gente estúpida. Si quieres criticar su comentario, recríminale de otra manera, que parece que insinúas que encima tienen razón en su puñetera generalización.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 16, 2018 11:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2140
Que de cosas sacas de mis 3 palabras.

No queda muy bien quejarse de que nos llaman racistas diciendo que "me dan asco los Mexicanos".
No lo arregla llamandoles "imbeciles" o "gente estúpida".

Yo no he dado la razón a nadie, me he limitado a comentar lo dicho en el post anterior.

Pero tranquilo ya me abstendré de comentar nada más.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mié Ene 17, 2018 12:22 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Es que la parte en la que habla del tema dice esto

Gameboy escribió:
Cada vez me dan mas asco los Mexicanos, en ese pais si visitas youtube hay videos de programas de Tv quejandose de españa por que algunos no querian oir COCO en latino e incluso entre burlas nos llaman racistas



Y teniendo en cuenta tu respuesta, habiendo leído el post anterior, pues que quieres que te diga, cítalo bien y le respondes, o la parte que te haya molestado, pero no esa cosa extraña que has hecho que genera duda.

Gameboy escribió:
Cada vez me dan mas asco los Mexicanos, en ese pais si visitas youtube hay videos de programas de Tv quejandose de españa por que algunos no querian oir COCO en latino e incluso entre burlas nos llaman racistas



Y esta es mi respuesta, nuevamente, que la he dicho mil veces. Cada uno está acostumbrado al doblaje con el que ha crecido, si en Méjico hubieran crecido con el doblaje de España, opinarían de otra manera, aquí crecimos con el latino y en su día no nos molestaba, pero a día de hoy consumo el de aquí, y no es tema de racismo, me la sudan los tontos de aquí y de allá. No son sólo mejicanos los que se quejan del doblaje de España, son varios países más, porque están acostumbrado a ese otro. Si se quejan con respeto bien, si se quejan faltando, que les den por saco. Por esa tontería no se ha de odiar a Méjico ni a ningún otro país.

tatoadsl escribió:
Que de cosas sacas de mis 3 palabras.

No queda muy bien quejarse de que nos llaman racistas diciendo que "me dan asco los Mexicanos".
No lo arregla llamandoles "imbeciles" o "gente estúpida".

Yo no he dado la razón a nadie, me he limitado a comentar lo dicho en el post anterior.

Pero tranquilo ya me abstendré de comentar nada más.


Si te expresas mejor, se te entenderá mejor. Puedes comentar lo que te de la gana, faltaría más, no se me ocurriría decirte que te abstengas de hacerlo, tú mismo.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Jue Ene 18, 2018 2:36 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 05, 2010 12:43 am
Mensajes: 44
¿Por qué será? ¿Por qué será que siempre hay quien aprovecha cualquier oportunidad para lanzar sobre los demás sus comentarios ocurrentes y preguntas retóricas, aun no viniendo a cuento, y desaparecer después?

En fin. Volviendo al tema, no se puede decir nada negativo de este doblaje. Ha sido un completo acierto.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Jue Ene 18, 2018 3:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Me encanta tu foto de perfil.

greg rulz ok?


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Jue Ene 18, 2018 12:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3382
Que en México y en Latinoamérica en general se doble las películas y las series de España me parece ridículo e incluso de tener poca vergüenza y respeto. Aquí la mayoría, por no decir siempre, se respeta sus productos y se deja tal cual, series, novelas, películas ...


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Jue Ene 18, 2018 11:42 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Jun 24, 2016 7:14 pm
Mensajes: 705
No lo hacen por falta de vergüenza o respeto, lo hacen por una decisión de mercado. La mayoría de los latinos no están acostumbrados al acento de España, y habrá expresiones que no entiendan (que encima en una comedia puede quitarle toda la gracia a la película). Y también hay latinos a los que el acento de España no les gusta y le quita puntos a una película. En resumen: lo que doblan es porque piensan que les va a resultar más rentable, ya les gustaría ahorrárselo :-) .


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Vie Ene 19, 2018 1:05 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
PrincesaClaudia escribió:
No lo hacen por falta de vergüenza o respeto, lo hacen por una decisión de mercado. La mayoría de los latinos no están acostumbrados al acento de España, y habrá expresiones que no entiendan (que encima en una comedia puede quitarle toda la gracia a la película). Y también hay latinos a los que el acento de España no les gusta y le quita puntos a una película. En resumen: lo que doblan es porque piensan que les va a resultar más rentable, ya les gustaría ahorrárselo :-) .


A mí me pasa también con películas y/o series de ciertos países latinoamericanos, hablan muy bajo y usan palabras y frases que no entiendo, los argentinos sobre todo, tienden a susurrar y a contraer palabras y no me entero una mierda. Por otra parte en nuestro propio país hay mucho acento diferente también, algunos resultarán irritantes para quien no esté acostumbrado.

De todas formas teniendo la opción de poder ver el producto original sin subtítulos, que es la gran ventaja de esto, pues se debe aprovechar para ver tal cual ha sido creado dicho producto. Si se habla de que en el original tiene un marcado acento sureño y que se usa tal argot (esto lo leereis repetido un millón de veces) en cualquier película o serie de U.S.A. y que por ello ha de verse así, sería ridículo pedir que doblaran algo por no soportar su acento. Pero hay que respetar los gustos de la gente, lo primordial digan lo que digan es enterarse de la historia. Alguien que acostumbre a ver todo con subtítulos si ve una película de cuyo idioma no tiene conocimientos, se va a perder detalles, no lo dudes; ya sea interpretación, texto, trama o fotografía. Por cierto me hacía gracia oír en Narcos malparíos, hijueputas, gonorreas y demás e imaginar a un alemán leyendo o escuchando vete a saber qué :mrgreen:


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Vie Ene 19, 2018 8:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 113
A mi que mexico doble al latino pelis y series españolas me da igual, pero entonces que no se quejen en ese pais por que en españa algunos no querian oir a COCO en latino, que hasta en la tv de ese pais criticaban a españa

Esa doble moral es lo que me da asco


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Dom Ene 21, 2018 4:24 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
Macfarlane escribió:
os imaginais que dentro de 10 años van y la doblan?


¿10 años? Quiero pensar que habrá doblaje en castellano para la edición física en DVD y BD, que saldrá en menos de medio año en España.

PonyoBellanote escribió:
francis escribió:
Entonces aquí en España no hacen nada, ¿la película viene entera doblada de México?. :eek: :eek:


No, si te parece, ponemos a unos personajes de México hablando en completo castellano de Cervantes.

¿De verdad, tanto asco os da el doblaje latino? Joder, que lo entiendo, pero es una película ambientada en México. ¿De verdad no os escama?

Es lo mismo que ver Brave en castellano, quitando el increíble acento escocés original.. no es lo mismo, para nada.

En serio, no es para tanto. Si no os gusta, pues no la veais y punto..


Primero de todo te relajas un poquito. Eres un maleducado.

Segundo, tu argumento aparte de absurdo (por esa regla de tres no doblemos cine japonés al castellano), no tiene antecedentes a la inversa: Ferdinand, ambientada en España, tuvo redoblaje en español latino y no se dejó el doblaje en castellano para su emisión en Hispanoamérica.

La excusa del no-doblaje en castellano de Coco es ridícula y tramposa. Y no, ni he pagado en cine para verla, ni pagare en formato físico si no incluye el doblaje en castellano. Ante estas imposiciones absurdas, los consumidores sólo podemos atacar con nuestra mejor arma: Nuestros bolsillos.

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 165 mensajes ]  Ir a la página Anterior 15 6 7 8 9 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 30 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España