Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 16, 2024 10:30 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 81 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Nov 25, 2017 8:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2141
Aplausos no, pero insultos tampoco.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 25, 2017 9:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
tatoadsl escribió:
Y es necesario llegar al insulto?


Pues claramente sí en este caso, ¿No ves que es de ser un idiota que dobles algo y aconsejar que no se vea con tu voz? La mayoría de ciudades no tienen cines en versión original subtitulada. Si vas a vender enciclopedias a una casa no vas a decir que lo mejor es buscarlo en wikipedia.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 25, 2017 11:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Oct 16, 2003 7:44 pm
Mensajes: 107
Tengo mucha curiosidad por un detalle del final.


_________________
Y Dios dijo: \"Doblemos\".


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 2:29 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 775
Ubicación: Tamarán
kikesupermix2 escribió:
tatoadsl escribió:
Rot escribió:
Ya ves, tanto Goya y tanta hostia para acabar imitando a Tommy Wiseau.


Anda como James Franco, tanta nominacion al Oscar y tanta hostia para acabar imitando a Tommy Wiseau.


Es que no deja de ser penoso homenajear la cutrería, sea en modo guasa o modo drama. Bastantes buenos actores se habrán quedado en el camino como para hacer una peli sobre una malísima interpretación de alguien que pudo llegar.

Yo iba por la ironía, no estoy criticando ni a Santos ni a Franco. El caso es que llamar a un actor con experiencia en cine y TV pero no en doblaje es una genialidad, basándonos en experiencias previas sabemos que saldrá tan mal como debe. Aquí hasta Dani Martín sería bien recibido.
Pero esto no es The Room, James Franco interpreta un papel y estoy seguro de que James Franco podría hacerle la réplica perfectamente.

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 4:26 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 15, 2010 7:30 pm
Mensajes: 230
kikesupermix2 escribió:

La postura antidoblaje del cine español, algún día alguno implosiona. Si hubiera puesto al final "aunque mi trabajo ha sido una puta mierda" habría estado mejor aún y se habría agradecido tanta sinceridad.


Lo has clavado. Bah, es el quererlo todo, pretender compaginar "El doblaje DEBE desaparecer" con "Ya que hay un trabajito de doblaje, mejor hacerlo yo y así me llevo la pasta".

Rot escribió:

Yo iba por la ironía, no estoy criticando ni a Santos ni a Franco. El caso es que llamar a un actor con experiencia en cine y TV pero no en doblaje es una genialidad, basándonos en experiencias previas sabemos que saldrá tan mal como debe.


Y tanto que lo sabemos. Pero las grandes compañías no escarmientan y somos los espectadores los que pagamos el pato.

_________________
Yo no apruebo los matrimonios por interés. Cuando me casé con Lord Bracknell no tenía yo la menor fortuna. Pero ni en sueños admití por un momento que eso pudiera ser un obstáculo en mi camino.

Oscar Wilde. The importance of being earnest.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 11:52 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Permitidme que haga de abogado del diablo.

Esta es una película muy particular, que depende en buena parte de la (por lo que he visto, fantástica) interpretación de Franco como Wiseau. The Room, como es lógico, no se distribuyó ni se dobló en España: todo el que la conoce tiene en la cabeza la voz y el acento originales de Wiseau. En este caso, cualquier doblaje va a hacer, objetivamente, que la película pierda.

Por tanto, aunque me parece bien que se doble para el público general que solamente quiere ver una peli y pasar un buen rato, yo recomendaría a cualquiera que conociera anteriormente The Room que se la vea en VOSE y escuche al Tommy Wiseau que recuerda. Y si Carlos Santos la conoce o la ha descubierto gracias a este trabajo, pues no me extrañaría que pensase algo parecido y que también crea que en este caso la VO es superior.

¿Que el doblaje lo podría haber hecho José Posada perfectamente? Pues sí. ¿Que poner a Carlos Santos no es más que el enésimo truco de publicidad? Pues también. ¿Que puede no encajar tanto que él mismo recomiende la VO? Correcto. Pero lo que ha dicho no implica que esté apoyando "la postura antidoblaje del cine español" ni que sea uno de los que van diciendo "el doblaje debe desaparecer".

A no ser que haya hecho declaraciones al respecto que yo no haya encontrado, en cuyo caso retiro esto último. Pero, a priori, sabiendo únicamente las declaraciones que ha hecho respecto a la película (que han sido más bien escuetas), no me parece para tanto.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 2:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Álvaro L. escribió:
Permitidme que haga de abogado del diablo.

Esta es una película muy particular, que depende en buena parte de la (por lo que he visto, fantástica) interpretación de Franco como Wiseau. The Room, como es lógico, no se distribuyó ni se dobló en España: todo el que la conoce tiene en la cabeza la voz y el acento originales de Wiseau. En este caso, cualquier doblaje va a hacer, objetivamente, que la película pierda.

Por tanto, aunque me parece bien que se doble para el público general que solamente quiere ver una peli y pasar un buen rato, yo recomendaría a cualquiera que conociera anteriormente The Room que se la vea en VOSE y escuche al Tommy Wiseau que recuerda. Y si Carlos Santos la conoce o la ha descubierto gracias a este trabajo, pues no me extrañaría que pensase algo parecido y que también crea que en este caso la VO es superior.

¿Que el doblaje lo podría haber hecho José Posada perfectamente? Pues sí. ¿Que poner a Carlos Santos no es más que el enésimo truco de publicidad? Pues también. ¿Que puede no encajar tanto que él mismo recomiende la VO? Correcto. Pero lo que ha dicho no implica que esté apoyando "la postura antidoblaje del cine español" ni que sea uno de los que van diciendo "el doblaje debe desaparecer".

A no ser que haya hecho declaraciones al respecto que yo no haya encontrado, en cuyo caso retiro esto último. Pero, a priori, sabiendo únicamente las declaraciones que ha hecho respecto a la película (que han sido más bien escuetas), no me parece para tanto.


Me vuelvo a repetir, pero bueno. Recomendar verla en V.O. implica para la mayoría del país tener que descargársela, puesto que no hay cines que emitan películas en versión original salvo en algunas grandes ciudades. Que de hecho es lo que yo haré, porque ciertamente es lo que tú has dicho. Pero que la actitud de la mayoría de la gente del cine español es MUY reprochable. No comulgan con el doblaje, pero doblan, y en general cobrando más. Si eres antitaurino no vas a los toros cuando te pagan, coño. (Puede ser mal ejemplo, pero en tema postureo viene a ser algo así).


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 2:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2141
Carlos Santos no ha dicho nada diferente a cosas que se han podido leer dichas por actores de doblaje con años de carrera a sus espaldas. ¿Son esos actores de doblaje antidoblaje?


Ahhh no espera, que si lo dice un actor de doblaje está bien, pero si lo dice un actor a secas no.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 2:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
tatoadsl escribió:
Carlos Santos no ha dicho nada diferente a cosas que se han podido leer dichas por actores de doblaje con años de carrera a sus espaldas. ¿Son esos actores de doblaje antidoblaje?


Ahhh no espera, que si lo dice un actor de doblaje está bien, pero si lo dice un actor a secas no.


¿Quién ha dicho que si lo dice un actor de doblaje está bien? ¿Tú sueles leer lo que yo escribo? No inventes, anda.
Y el problema lo tienes tú si te parece normal promocionar una película en la que doblas verla en Versión Original. Repito, estás aconsejando piratearla a gran parte de la población.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 2:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
kikesupermix2 escribió:
Me vuelvo a repetir, pero bueno. Recomendar verla en V.O. implica para la mayoría del país tener que descargársela, puesto que no hay cines que emitan películas en versión original salvo en algunas grandes ciudades. Que de hecho es lo que yo haré, porque ciertamente es lo que tú has dicho. Pero que la actitud de la mayoría de la gente del cine español es MUY reprochable. No comulgan con el doblaje, pero doblan, y en general cobrando más. Si eres antitaurino no vas a los toros cuando te pagan, coño. (Puede ser mal ejemplo, pero en tema postureo viene a ser algo así).

Es cierto: dudo mucho que esta película tenga una buena distribución en VOS. Pero eso no es problema suyo. Su recomendación (que tiene todo el derecho a hacer a título personal, aunque no nos suene muy lógica) puede ir perfectamente dirigida a aquellos que sí tienen acceso a ella. De la misma forma que yo recomiendo verla en VOS a quien pueda, o que en su día recomendaba una serie extranjera no licenciada en España.

De todas formas, él solamente ha dicho que recomienda sin duda ver esa película en VO, igual que yo. Ni más, ni menos. Puede parecernos más o menos lógico que lo esté diciendo él precisamente, pero con esas declaraciones no se está metiendo en "doblaje sí/doblaje no". Que a lo mejor es el más furibundo antidoblaje, pero no le metamos en el mismo saco antes de que lo diga.
tatoadsl escribió:
Carlos Santos no ha dicho nada diferente a cosas que se han podido leer dichas por actores de doblaje con años de carrera a sus espaldas. ¿Son esos actores de doblaje antidoblaje?

Completamente cierto: ya lo vimos con Posada y con Aldeguer, y no pasó absolutamente nada. Es el equivalente a "yo he doblado en tal serie, pero realmente la serie ni me gusta ni me interesa". Y tampoco pasa nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 2:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2141
kikesupermix2 escribió:
Y el problema lo tienes tú si te parece normal promocionar una película en la que doblas verla en Versión Original. Repito, estás aconsejando piratearla a gran parte de la población.


Por lo visto tu tampoco lees lo que el escribe. ¿En que punto te aconseja piratearla?

¿SOLO se puede ver en VOS en cine? Que hay pocos cines en VOS? Si, pero de ahí a aconsejarte piratearla hay un mundo. ¿Quieres piratearla? tu mismo, pero no busques una excusa en otro.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 3:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Puede que en cines sea más difícil verla en VO en ciertas zonas, pero de ahí a que aconseje piratearla... Anda que no hay formas legales de ver una película en VOSE.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 3:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
tatoadsl escribió:
kikesupermix2 escribió:
Y el problema lo tienes tú si te parece normal promocionar una película en la que doblas verla en Versión Original. Repito, estás aconsejando piratearla a gran parte de la población.


Por lo visto tu tampoco lees lo que el escribe. ¿En que punto te aconseja piratearla?

¿SOLO se puede ver en VOS en cine? Que hay pocos cines en VOS? Si, pero de ahí a aconsejarte piratearla hay un mundo. ¿Quieres piratearla? tu mismo, pero no busques una excusa en otro.


Vamos a ver señor, la película hay que promocionarla sobre todo AHORA que es cuando sale en el cine. Cuando sale en DVD no se promociona generalmente. La última frase que dice no es hay que también en V.O. cuando podais, es (después de hablar de su trabajo) SIN EMBARGO ACONSEJO SIN DUDA VERLA EN V.O. 29 de Diciembre en cines.
Si no te das cuenta de que es algo contradictorio y de puro postureo, y además no se ha promocionado muy bien él mismo, háztelo mirar.
Y que me digas si quieres piratearla, tú mismo, me produce risa. Llevo mucho tiempo quejándome de que no haya cines en Versión Original en España, hijo mío. Puedes recurrir al DVD, Blu-Ray y tal claro, pero ya no la ves en la pantalla grande.
De todas maneras intentar razonar con algunos de vosotros equivale a dar cabezazos una y otra vez con las paredes y os quedais con lo que quereis, buena gana de discutir.
Voy a hacer lo que esperais Ezequiel, Tato, Álvaro, tenéis razón y yo no. Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 4:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2176
kikesupermix2 escribió:
De todas maneras intentar razonar con algunos de vosotros equivale a dar cabezazos una y otra vez con las paredes y os quedais con lo que quereis, buena gana de discutir.
Voy a hacer lo que esperais Ezequiel, Tato, Álvaro, tenéis razón y yo no. Un saludo.

¿Y tú sí tienes razón? ¿Por qué tienes que salir tantas veces con esas? La absurda creencia de que el mundo conspira contra mí, así que cruzo los brazos cabreado y ale. Se supone que estamos aquí para discutir como personas adultas que somos, ni que nos fuera la vida en todos estos asuntos triviales. Discúlpame, pero te noto casi siempre crispado.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 5:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
C.C Baxter escribió:
kikesupermix2 escribió:
De todas maneras intentar razonar con algunos de vosotros equivale a dar cabezazos una y otra vez con las paredes y os quedais con lo que quereis, buena gana de discutir.
Voy a hacer lo que esperais Ezequiel, Tato, Álvaro, tenéis razón y yo no. Un saludo.

¿Y tú sí tienes razón? ¿Por qué tienes que salir tantas veces con esas? La absurda creencia de que el mundo conspira contra mí, así que cruzo los brazos cabreado y ale. Se supone que estamos aquí para discutir como personas adultas que somos, ni que nos fuera la vida en todos estos asuntos triviales. Discúlpame, pero te noto casi siempre crispado.


Tienes razón, espero que me disculpéis, tengo bastante temperamento, y a veces me paso, además no utilizo redes sociales y aquí expreso todas mis opiniones.
Dicho esto y volviendo al tema, creo que Carlos Santos se ha equivocado en la forma de publicitar la película, más allá de llevar el debate a otros menesteres, y me da la impresión que Tato se ha empeñado en defender lo indefendible dicho con el máximo de los respetos, me recuerda a cuando un político mete la pata y salen todos los de su grupo a intentar disculparlo usando toda clase de tretas, incluso ha dicho incluyéndome a mí cosas que no son ciertas, como que si sale un actor de doblaje diciendo lo mismo lo disculparía, cuando no es mi caso, aquí le aticé bien a manolo Solo por avergonzarse por su postureo de renegar de su profesión.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 5:56 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Yo de haber doblado a Franco también recomendaría la VO. La gracia de esta película es la figura de Tommy Wiseau y la imitación de James Franco, y todo eso se va al garete en un doblaje, por muy bien que esté. Es imposible trasladar la forma de hablar y el acento de Wiseau al castellano, a no ser que alguien conoza a algún polaco que haya pasado parte de su vida en francia y haya sufrido daños cerebrales, y sepa qué acento tiene al hablar castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 6:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Sparks escribió:
Yo de haber doblado a Franco también recomendaría la VO. La gracia de esta película es la figura de Tommy Wiseau y la imitación de James Franco, y todo eso se va al garete en un doblaje, por muy bien que esté. Es imposible trasladar la forma de hablar y el acento de Wiseau al castellano, a no ser que alguien conoza a algún polaco que haya pasado parte de su vida en francia y haya sufrido daños cerebrales, y sepa qué acento tiene al hablar castellano.


Pero que te contraten para doblarle (y de paso promocionar la peli) y recomendarla ÚNICAMENTE en V.O. que es lo que hace no es promocionarla bien ni me parece muy inteligente. ¿Muchas pelis ni deberían doblarse? Claro.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 6:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2141
kikesupermix2 escribió:
y me da la impresión que Tato se ha empeñado en defender lo indefendible dicho con el máximo de los respetos, me recuerda a cuando un político mete la pata y salen todos los de su grupo a intentar disculparlo usando toda clase de tretas, incluso ha dicho incluyéndome a mí cosas que no son ciertas, como que si sale un actor de doblaje diciendo lo mismo lo disculparía, cuando no es mi caso, aquí le aticé bien a manolo Solo por avergonzarse por su postureo de renegar de su profesión.


Para empezar yo no te he mencionado hasta que tu lo has hecho. He hecho un comentario sobre algo que se ve mucho en este foro y es una defensa total a los actores de doblaje y una critica a los que no hacen doblaje y que alguna vez se pronuncian al respecto. Ni si quiera he dicho que lo hayas dicho tu. O acaso responder justo después de tu mensaje implica que me refiero a ti? Tengo que esperar a que alguien entre medias conteste para que no te sientas aludido?

Tampoco hago una defensa de lo que dice, como verá ni siquiera me he pronunciado sobre si lo que dice me parece razonable o no, he mostrado la incongruencia que algunos usuarios de este foro muestran cuando unas cosas las dice un actor de doblaje y cuando las dice uno que no hace doblaje. Y no he sido yo solo, debajo de mi respuesta alguien ha mostrado lo mismo.

Y no por eso yo defiendo lo que dice, ni lo critico. Es su opinion y no me he metido en ella para nada.

Y en mi segundo mensae si te he mencionado puesto que tu me habias mencionado a mi, y por cierto de lo que digo en mi mensaje tampoco es que respondas a mucho ya que pregunto donde dice el que te aconseje piratear algo, pero vamos a ignorar eso y en cambio te limitas a decir que yo me tengo que hacer mirar no se que y que todos aqui estamos contra ti.

Se puede discutir sobre el tema, poner opiniones y lo que os de la gana, pero desde el respeto. Como ya dije en un post anterior, creo que no hace falta llegar al insulto para mostrar una opinión contraria, pero igual es que no se puede espresar una opinion contraria sin insultar. En ese caso que os lo paseis muy bien, pero yo no doy mis opiniones de esa forma.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 10:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
kikesupermix2 escribió:
Pero que te contraten para doblarle (y de paso promocionar la peli) y recomendarla ÚNICAMENTE en V.O. que es lo que hace no es promocionarla bien ni me parece muy inteligente. ¿Muchas pelis ni deberían doblarse? Claro.

¿Dónde dice exactamente que la recomienda "ÚNICAMENTE" en VO? El dice, textualmente, que "aconseja sin duda verla en VO", en ningún momento dice que nadie vaya a verla doblada.

Y ya que me pongo: Últimamente estoy viendo unas salidas de tono en este foro por parte de algunos foreros (no daré nombres, vosotros sabréis si daros por aludidos), unas faltas de respeto, y una hostilidad que no me gustan nada (y soy consciente de que es irónico que lo diga yo porque también he metido la pata alguna vez, pero yo al menos tengo la "excusa" de que me toca leerlo todo y no puedo permitirme desconectar del foro o ignorar a un usuario si me cansa), y os agradecería que os moderaráis un poco, porque no se si es fruto de la confianza y de que siempre escribimos los mismos, pero empieza a oler un poco.

Creo que todos, y me incluyo, podemos contribuir a hacer el ambiente del foro un poco más sano.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 26, 2017 11:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Gracias @WarnerBrosSpain por ofrecerme este inmenso RETO. Poner voz a #JamesFranco y su peculiar “acento” en @DisasterArtist no ha sido tarea fácil... Anyway, aconsejo sin duda verla en VO.
29 de Diciembre en cines!

¿Dónde aconseja verla doblada? De hecho lo remarca muy claramente por si hay alguna duda.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 81 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 16 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España